RESERVAS ABIERTAS
Dune: Parte Dos - Edición Metálica Ultra HD Blu-ray
El Francotirador - Edición Coleccionista Ultra HD Blu-ray
Trilogía Ocean's - Edición Metálica Ultra HD Blu-ray
Madame Web - Edición Metálica Ultra HD Blu-ray

Tráiler en castellano de Belle, dirigida por Mamoru Hosoda

7 Febrero 2022, 18:08

La película de animación Belle del director japonés Mamoru Hosoda, que adapta el cuento tradicional de La Bella y la Bestia, tendrá estreno en los cines españoles el 25 de marzo de 2022 por parte de A Contracorriente Films.

La nueva película del maestro de la animación japonés Mamoru Hosoda, quien vuelve a formar equipo con Studio Chizu tras las aclamadas "El niño y la bestia" y "Mirai, mi hermana pequeña", por la que fue nominado al Oscar. Tras su première mundial en el Festival de Cannes y su participación en la Sección Oficial del Festival de Sitges, llega a las salas este emocionante cuento moderno con el que Hosoda ha vuelto a conseguir el aplauso de crítica y público.

Sinopsis de Belle

Suzu es una estudiante de secundaria que vive en un pequeño pueblo de Japón con su padre. Nadie sabe que lleva una doble vida en “U”, un mundo virtual donde su avatar, Belle, es mundialmente famosa por sus canciones. Sin embargo, cuando una misteriosa criatura aparece en el mundo de “U”, las dos identidades de Suzu entrarán en conflicto, cambiando su vida para siempre.

Tráiler de Belle, dirigida por

25 comentarios

PonyoBellanote
PonyoBellanote hace alrededor de 2 años ...

No es Mario García, para empezar porque la peli se ha doblado en Barcelona. Y no veo nada de amateur. Creo que criticais por criticar. Y lo digo yo que también soy exigente a tutiplén.


gabomontes
gabomontes hace alrededor de 2 años ...

Tiene toda la pinta de que la "bestia" tiene la voz de Mario García. Ya sé que hay a quien le gusta, pero insisto en que sus años de carrera profesional y la calidad de su trabajo no se corresponden. No sé qué caché tendrá actualmente el chaval, pero personalmente no me parece una buena elección.


mubisboxer
mubisboxer hace alrededor de 2 años ...

Yo también comparto la sensación de las voces e interpretaciones mostradas en el tráiler en español a falta también del catalán. Me pareció un doblaje algo amateur con voces poco conocidas que sería extraño que se hiciera para una película de la categoría de Belle pero quiero pensar que es sólo el tráiler porque las películas anteriores fueron dobladas genialmente y, en dos lenguas, por A Contracorriente, si no lo hacen como siempre con la calidad que los caracteriza sería una extraña sorpresa para mal. Esperemos que sí que doblen que esas canciones.


gabomontes
gabomontes hace alrededor de 2 años ...

Buen aporte, @Linklale. Concuerdo en que no sería la primera película de este tipo en la que se doblan con éxito canciones, aunque haya que tirar de dos actores de doblaje distintos.

Ahora bien, a mí me preocupa más la calidad del doblaje en sí que se escucha en el tráiler. Personalmente, no me parece del nivel de películas anteriores, pero habrá que ver "en movimiento".


William Lee
William Lee hace alrededor de 2 años ...

En mi país (Chile) la estrenaron en cines, tanto doblada como con subtítulos y en lo personal...a ver, cómo decirlo: debo reconocer que del mismo director solo he visto "El niño y la bestia" y prefiero mil veces más esa película que esta última; a nivel artístico y técnico, nada más que decir excepto que es una pasada, pero la trama; ufff, tal vez estoy muy viejo o derechamente no era para mí, pero demasiado "adolescentona" a mi gusto. Mala no es, pero prefiero "El niño y la bestia".


Angel Jesus Martin Soto
Angel Jesus Martin Soto hace alrededor de 2 años ...

Pinta pero que muy bien, esta no me la quiero perder.


mubisboxer
mubisboxer hace alrededor de 2 años ...

Creo que hasta el momento se han doblado y traducido oficialmente en inglés, francés e italiano. La francesa se escucha genial, si hacen un esfuerzo por hacernos un doblaje bueno, A Contracorriente puede hacer una gran adaptación en español de la canción principal de la película, no cuesta mucho y se echa bastante de menos que doblen las canciones del anime salvo en algunas ocasiones que sí lo han hecho y el resultado fue muy bueno, con Disney siempre se hacen adaptaciones de las canciones, es algo normal si se dobla una película y ahora más que nunca que podemos elegir el audio para escuchar sin problema cada versión.

https://youtu.be/lZM5wnx5aLg


PonyoBellanote
PonyoBellanote hace alrededor de 2 años ...

Yo mas que nada lo digo porque las doblaron en inglés y en el francés, no sé si en otros idiomas también; de momento solo sé de esos dos; yo he escuchado la inglesa, y me pareció bastante decente.


mubisboxer
mubisboxer hace alrededor de 2 años ...

Las canciones deberían doblarse como ha ocurrido con otros países, a mí siempre me gusta ver la versión original japonesa y la doblada íntegramente (con sus canciones también).
En esta película las canciones son importantes y deberían doblarse sí o sí, para oírlas en japonés se puede ir al pase en versión original sin problema o cambiar la pista de audio del Blu Ray.


Linkale
Linkale hace alrededor de 2 años ...

Dejo el enlace:
https://www.youtube.com/watch?v=JyqZkn2_ZTE

escuchar con precaución porque es una cancion del final de la película


Linkale
Linkale hace alrededor de 2 años ...

Las pelis de Disney doblan sus canciones cada año y a nadie le sangran los oidos. El anime no debería ser diferente, salvo que es algo que últimamente no se hace por varios motivos (coste y que generalmente es algo que la audiencia no agradece) y los ejemplos que se os ocurrirán seguramente sean de animes de los noventa traidos por las cadenas autonómicas donde los estándares de calidad eran otros.

Así "recientemente" yo recuerdo el doblaje de "Hello, goodbye and hello" de la película Viaje a Agartha como un ejemplo de un doblaje de una cancion bastante decente. Se podrá preferir el original pero a mi no me sangraba nada y alguna vez me he puesto a tararearla.


PonyoBellanote
PonyoBellanote hace alrededor de 2 años ...

¿Pero por qué os sangran los oídos al pensar en la posibilidad? Aunque no ocurra. Joder que yo soy de VOSE pero también veo doblaje y justo en esta película creo que quedaría bien. Tampoco me muero si no se doblan las canciones pero no entiendo la reacción tan negativa a la posibilidad


Esquilu
Esquilu hace alrededor de 2 años ...

No por dios! Que no doblen las canciones!! Las prefiero en Japones con sus subtitulos.


vulevu
vulevu hace alrededor de 2 años ...

Yo no he visto el tariler, jeje.
Haber si nos sacan una edicion como dios manda, sino yo pillo en Francia;(


PonyoBellanote
PonyoBellanote hace alrededor de 2 años ...

Las canciones seguramente no están dobladas. Respirad tranquilos. Pero podrían haberse doblado y no tiene nadie que sangrar por los oídos, ¿Eh?


Linkale
Linkale hace alrededor de 2 años ...

A mí también me gustaría que las doblaran


Alfonso LG
Alfonso LG hace alrededor de 2 años ...

Que haya caído en manos de AC en toda una garantía. A los que nos gusta el anime solo nos queda aplaudir con las orejas. Y ojalá no doblen las canciones…


dolceandromeo
dolceandromeo hace alrededor de 2 años ...

Es soberbia.Contando los días para tenerla en Blu-ray


Capitán Needa
Capitán Needa hace alrededor de 2 años ...

Tampoco voy a ver el tráiler, pero la película la espero con muchas ganas porque Hosoda es un grande de la animación actual.

Estando en manos de A Contracorriente podemos contar con que se edite como mínimo en Blu-ray y en una gran edición.


Ghibliero 100 años como Totoro
Ghibliero 100 años como Totoro hace alrededor de 2 años ...

Espectacular.


vulevu
vulevu hace alrededor de 2 años ...

Quiero verla;)


incineroar
incineroar hace alrededor de 2 años ...

A mi cine no llegará pero el blu-ray se vendrá para casa eso seguro :) y de paso que se animen con el 4K para aquellos que compran en ese formato


Daisuke
Daisuke hace alrededor de 2 años ...

No veré el trailer, espero con ganas brutales al estreno para verla en cine sabiendo lo menos posible. Iré de cabeza, viva Hosoda-sensei.
Yo también prefiero las canciones en japonés, si acaso subtituladas como hace Selecta.


PonyoBellanote
PonyoBellanote hace alrededor de 2 años ...

Por cierto, pienso que AC debería haber intentado doblar las canciones, que añaden a la trama, y en Francia y USA lo han hecho. Espero que haya subtítulos en el cine.


PonyoBellanote
PonyoBellanote hace alrededor de 2 años ...

Lo estaba esperando. Si viene a mi cine (las otras dos no vinieron) iré a verla con ganas. Si no, espero al UHD japonés.


Tienes que estar registrado en mubis para poder comentar. ¡Crea tu cuenta! o accede con tu usuario