
RICCI
HombreSe unió a mubis el 2 Diciembre 2011
-
-
Todos los detalles de la edición coleccionista de Harry el Sucio en UHD 4K
1954 visitas / 22 comentarios
-
-
Steelbook de Destino de Caballero en UHD 4K y Blu-ray con extras [actualizado]
2652 visitas / 27 comentarios
-
-
-
-
-
-
-
-
Lanzamientos de Universal Pictures en Blu-ray y UHD 4K para abril de 2025
4027 visitas / 19 comentarios
-
-
-
-
Steelbook de Destino de Caballero en UHD 4K y Blu-ray con extras [actualizado]
2652 visitas / 27 comentarios
9 comentarios
sirenita
La sirenita sin duda.
"La Sirenita", me es imposible verla con el redoblaje español, y mira que tiene a buenos actores de doblaje de la talla de Graciela Molina para Ariel (Kirsten Dunst) y Claudio Rodriguez para Tritón (Dumbledore en Harry Potter), pero nada, la vi en latino tropecientas de veces y es lo que hay.
Y otra cosa, "La Bella Durmiente" está redoblada en español latino, pero no en español de España (castellano)
Como dice CSC, para mi el peor también es el de "La Sirenita". Es horrible escuchar a la bruja cantar y hablar, un cambio de voz tremendo notandose de forma descarada que son diferentes actrices la que la doblan cantando y halando. HORRIBLE
Gracias a dios, esta película la podemos ver en latino original y en español para quien le guste. Yo me quedo el latino.
Sí Ricci, he escuchado todos los doblajes al español de Blancanieves, el latino, el redoblaje latino y el castellano. Y ya te digo que es porque estás acostumbrado, pero el doblaje al castellano es el mejor. El doblaje en España (y más en animación) lleva años siendo considerado el mejor del mundo. Y no es sacrificio, es que no conceden las licencias.
scolfield como te decia el redoblaje de algunos personajes,concretamene el de Blancanieves y el enanito sabio parece que van menos acordes con la animación,ya no es que se vea raro,es que no pega para anda con lo que te muestra la escena.
En cambio,el redoblaje de La Dama y el Vagabundo me parece correcto,porque no desentona.Aunque tengo 6 años más que tú no se si habras visto el antiguo doblaje de Blancanieves que se mostraba en el VHS,pero los que crecimos con el es normal que la película ahora pierda algo de encanto. Pero es una opinión,que mucha gente comparte. Como bien dices als licencias se pierden,pero sigo sin entender que sacrificio les costaba incluir el mismo doblaje en un Dvd o Bluray...........
La Bella Durmiente. La voz del redobaje español me produce escalofrios. Con lo temible que quedaba la antigua Malefica.... :(
Ricci, las cosas se modifican porque las licencias de los doblajes a la hora distribuir se pierden. Y no se carga la peli, el redoblaje cuenta con actores de la talla de Joaquín Díaz, lo que pasa que acostumbrados al doblaje latino es normal que choque un poco al principio. Y aunque algunos no lo crean, vistos los 2 doblajes, es más cercano al original y de más calidad el nuevo doblaje realizado en España.
De las que recuerdo que he visto últimamente,"LA BELLA DURMIENTE" tiene un pase,aunque el nuevo redoblaje de Aurora y Maléfica dejan algo que desear.....
El redoblaje de LA DAMA Y EL VAGABUNDO lo puedo aguantar,pero el nuevo de BLANCANIEVES Y LOS SIETE ENANITOS se carga toda la película,para mi el peor de todos con diferencia....
Sé que todo esto tiene motivo geenracional,pues los más jovenes de la última generación les dará igual,pero los que crecimos con el doblaje latino de Edmundo Santos,nos chcoa bastante,no sé porque motivos se modifican las cosas que ya eran perfectas....
¿Se sabe de algún proximo lanzamiento que lleve redoblaje en castellano??
Tienes que estar registrado en mubis para poder comentar. ¡Crea tu cuenta! o accede con tu usuario