
Se trata de una edición con el máster de Studio Canal, solo que más comprimido. El doblaje castellano sigue siendo el audio filtrado y en malísimo estado que siempre hemos oído.
Todo esto sería lo esperable en Divisa, si no fuese que hay que añadir un hándicap que ya hemos visto por ejemplo en la edición de Las novias de Drácula...
Hay que mencionar que está película la dobló TVE sobre una copia francesa muy gastada. Cuando salió en VHS y en DVD de la mano de Motion Pictures, se sincronizó a una copia en inglés, pero que estaba bastante incompleta perdiéndose doblaje en varios tramos. Y lo mismo ha pasado con las diferentes ediciones, incluso habiendo alguna con redoblaje en partes que en su día TVE dobló.
Pues bien, la gente de Divisa, que parece carecer de control de calidad al sacar ediciones a gogó, CORTÓ el vídeo de Studio Canal para ajustarse a ese doblaje amputadisimo que fue perdurando a lo largo de los años, con tal de no poner escenas en VOSE resultando en nada menos que una duración de 2 minutos y medio menos aproximadamente.
En resumen, una edición que tienen la poca vergüenza de poner el sello de "Edición licenciada oficial". No pongo un cero porque no se puede, lo mejor es huir de esta edición.
Comercializar ediciones mutiladas me parece una práctica abominable. Divisa debería avergonzarse de esta práctica infame, de la que ni siquiera avisa a sus potenciales clientes.
Y no se trata de un caso aislado ("Las novias de Drácula", "El enigma de otro mundo"...). O no tiene profesionalidad ninguna a la hora de comprar masters o tiene una extraña manera de entender el cine y la dignidad comercial.