Los estuches de metal son apreciados por los coleccionistas por el toque distintivo y elegante que suponen frente a las clásicas cajas de plástico. Tal es así que en países como Alemania las novedades importantes en Blu-ray son editadas tanto en formato tradicional como en Steelbook, la marca dominante del mercado.
La distribuidora Warner en Inglaterra sacará a la venta el 28 de enero diez grandes clásicos de su catálogo Blu-ray en estuche de metal, que no llegarán a nuestro país puesto que Warner España se opone completamente a comercializar estas latas.
Universal y Paramount sí que acostumbran a editar estos estuches en España y entre las dos suman la práctica totalidad de la treintena de películas en steelbook comercializadas por las distribuidoras locales. Por cierto, ¿por qué no saca Warner El Halcón Maltes en alta definición?. Via blu-ray.com
38 comentarios
La distribuidora Warner (alias la GUARRER) es una de las que mal maltrata al consumidor español.... ¡¡¡¡¡Cuantas series han dejado colgadas a veces con mas de la mitad de temporadas por editar!!!!!!
¡¡¡¡Cuantas ediciones no llegan a España!!!!
Pues nada, a tirar de importación.
Hombre, me gustan las latas, pero vamos para comprar la misma transferencia de nuevo solo por la lata, como que no... Y estos clásicos la mayoría ya los tenemos en gran parte. Yo me pillaré las que aún no tengo: Maltese Falcon, Grand Hotel y Jazz Singer.
Mirad, a los de Warner España dan ganas de encerrarlos. Sólo con ver la edición metálica de Ben-Hur en Blu-Ray y pensar que aquí nunca llegará, me pongo malo...
A mí de Warner España lo único que realmente me molesta es que tengan por norma no subtitular los comentarios, sobre todo en muchísimos casos en que el único extra importante es ese....
Warner...alias "no me da la gana de subtitular los comentarios"
Ya que Warner quiere que a España solo lleguen cajas de plastico, que al menos las monten de calidad y no la mierda llena de agujeros que han usado con TDK La Leyenda Renace
No había leido lo de Warner España se opone completamente a comercializar esas latas...que malnacidos, no sea cosa que vendan. Pero a vender a precios altos no se oponen no.
Lo que el viento se llevó, Casablanca, Ben Hur y Doctor Zhivago se vienen para casa cuando salgan.
Las de Casablanca y Con la muerte en los talones son amor *________*
Por lo que he encontrado, tanto Lo que el viento se llevó, como Un tranvía llamado deseo, Con la muerte en los talones, Doctor Zhivago... llevan audio castellano. Es lo bueno de Warner, es el mismo disco para todo el mundo en la mayoría de las ocasiones... Aunque parece que Casablanca, Ben-hur, El halcón maltés... ni traen castellano en el audio ni en los subtítulos, habrá que esperar a que salgan los datos definitivos, porque es raro raro...
Warner apestas!
Me encantan todas,me gustarían mucho El Halcón Maltés y el Doctor Zhivago pero es una pena que aquí nada, solo piensen en el espectador español para cobrarles más caros que al resto de Europa por peor servicio.
Sí, ¿a qué esperan para editar "El Halcón Maltés" en blu-ray aquí? En EE.UU. hace ya dos años que salió y, a día de hoy, tienen la edición en HD un total de ocho países (entre ellos, Portugal y Grecia; pero no España... incomprensible).
en play pone que lo que el viento se llevo lleva español
...la verdad es que no son muy listos...simplemente poniendole subtítulos en castellano venderian un montón via Amazon...pero así no creo...
Warner Ibérica, ¡¿en qué estáis pensando?!
Ya me encargaré de que lleguen de UK a mi casa. Ya ves que problema.
Como siempre, nos ningunean, nos dan migajas y más caras que al resto de países.
Que se puede esperar de Warner España...
Esperemos que esos datos estén equivocados...
Aunque no sería la primera vez que Amazon.uk pone sólo un idioma: la edición de Kubrick también pone que sólo tiene inglés. Supongo que tendremos que esperar confirmación de idiomas y sobretodo de extras.
Gracias Scofield19,pues nada muy mal por parte de Warner es que ni se dignan a incluir castellano en las ediciones de Uk
Según Amazon.uk, sólo llevan inglés, y es la edición un disco (2 en el caso de 'Ben-Hur' debido a la película); de ahí que valgan 12,60 libras.
Me imagino que la mitad de estas ediciones tendrán castellano en la edición en UK cuando salgan
Pasa tanto en la industria de la musica, cine y videojuegos trabaja gente que no le gusta su trabajo. Es mas yo diria que no le gusta ni lo que hacen.
Y en vez de pensar en el consumidor solo piensan en ellos mismos.
Porque al que le gusta este mundo del cine, etc..
Siempre desea lo mejor y si es posible a la hora de distribuir una nueva pelicula procura traerla lo mejor posible. Ya sea con una buena calidad de imagen, el mejor sonido y unos buenos subtitulos.
Lo que pasa que como algunas veces hacen las cosas mal y seguimos comprandolas , entonces no procuran mejorar para la siguiente.
si lo que el viento se llevo lleva audio castellano caera sin duda
Los discos son edición mundial. Pues las que aún no tengo, me las pido a UK y Warner España se queda sin mi dinerito.
Las adoro!!! Me encanta la de Gone with the wind!
He visto en una página inglesa que la edición de "Casablanca" no viene con idioma español. Y me extraña, ya que las ediciones europeas suelen ser las mismas para todos los países normalmente.
No me lo puedo creer! Mubis haciendo una noticia de ediciones extranjeras... Parece que algo empieza a cambiar :)
Tienes que estar registrado en mubis para poder comentar. ¡Crea tu cuenta! o accede con tu usuario