Steelbook de Mystic River en Blu-ray con castellano
Steelbook de Ninja Turtles: Caos Mutante en UHD 4K y Blu-ray con castellano en amazon Italia
La Intérprete en Blu-ray con castellano
Canal de ofertas de mubis en telegram
avatar de stephenlarsson

stephenlarsson




Se unió a mubis el 23 Diciembre 2011

Licorice Pizza en Blu-ray sin doblaje

Licorice Pizza en Blu-ray sin doblaje

31 comentarios

HermanosR
HermanosR hace casi 2 años ...

Me aventuraré a ver el futuro... me apostaría algo a que los subtitulos son latinos; porque sino no tiene sentido. Es un disco ya editado y obviamente los subtitulos son los latinos. Si no fuese así, incluiría el audio castellano obviamente. Esto es una cagada monumental por sacar algo que no iba claramente a salir a la venta y así va a quedar, como la chapuza que es.


Ghostface123
Ghostface123 hace casi 2 años ...

De la peli no comment porque no la he visto,pero como edición pienso como jugon,todas las películas deberían tener el doblaje en castellano incluido como un mínimo exigible...
por qué puede sentar un precedente y como últimamente parece que por ahorrar costes van "quitando" extras,en algunas ocasiones hasta calidad de sonido,espero que no se convierta en otra excusa para abaratar precio...
Peligroso es...


Angel Jesus Martin Soto
Angel Jesus Martin Soto hace casi 2 años ...

Muy mala idea de no incluir el doblaje en castellano.


jugon
jugon hace casi 2 años ...

Ponyo, a mi me vale con la VOSE, pero ese no es el debate. Estamos en España y en España, al igual que ocurre en Francia, por ley debería de editarse TODO con el doblaje en castellano además de la VOSE. Porque que a mi me valga solo con la VOSE no quita para que otros necesiten el doblaje. Y que además, es una edición coja por todos lados.

En el momento en el que empezamos a escatimar este tipo de detalles el mercado se va debilitando progresivamente. Y hoy es este título pero mañana puede ser otro que te interese mucho más.

Yo creo que hay que pedir unos mínimos en las ediciones que se pongan a la venta aquí. Y el doblaje es uno de ellos.


Aldo Raine
Aldo Raine hace casi 2 años ...

La vi en el cine, y el doblaje me chirriaba un poco. Yo pillaré la edicio de uk, que es la misma, y además viene con slipcover y postales.


JARvideo (JoséAlvarez)
JARvideo (JoséAlvarez) hace casi 2 años ...

Arvi una tras otra...y verás con Warner ufff


JARvideo (JoséAlvarez)
JARvideo (JoséAlvarez) hace casi 2 años ...

Esto me da, que no han llegado a tiempo a negociar con Universal y estos ya tenían la autoría del disco cuando Arvi fue a negociar.


JARvideo (JoséAlvarez)
JARvideo (JoséAlvarez) hace casi 2 años ...

Si no trae castellano, me pensaré en comprarla fuera, aunque sea con subtítulos latinos, solo por no dar mi dinero a un producto vendido en España del cual existe doblaje y no le han dado la gana de ponerlo, simplemente porque la peli pasó por cines desapercibida. Que se vea la disconformidad del consumidor.

A este paso solo los grandes blockbuster tendrán doblaje.

Me parece bien que algunos las veaís en VOSE (yo algunas veces), pero me parece que nos venden un coche sin las ruedas, no es un extra, es de serie el doblaje, así de simple.


JARvideo (JoséAlvarez)
JARvideo (JoséAlvarez) hace casi 2 años ...

Y seguro que en cualquier plataforma la pondrán con castellano y será con los derechos de Arvi, ya que es la distribuidora en España (que alguien me corrija si me equivoco)


XBG
XBG hace casi 2 años ...

Extras subtitulados en castellano o no compro


AlCine
AlCine hace casi 2 años ...

Esperemos que rectifiquen como con Tokyo Godfathers o Los Mitchell contra las Máquinas, aunque esas eran de Sony.


diegomp
diegomp hace casi 2 años ...

Es decisión de Universal. No de Arvi.
Arvi ha decidido editarla así, la otra opción era no sacarla en España


Gus
Gus hace casi 2 años ...

Claro que tienen los derechos. Lo que no quieren es hacer una autoría nueva para España. Lo que pasa es que es más cómodo aprovechar discos de fuera que ya están editados, porque sino es eso no me lo explico.


AlCine
AlCine hace casi 2 años ...

¿Cómo no van a tener los derechos del doblaje si la distribuidora de la película en España es Universal y la que edita es Universal?


calico31
calico31 hace casi 2 años ...

"Mal vamos así, nos empujan a dejar el físico"
Alguien que lo tiene claro... Por lo menos vendrá en bluray y no en dvd...


ALDO
ALDO hace casi 2 años ...

En otros países también se anuncia con subtítulos en español.


Linkale
Linkale hace casi 2 años ...

Antes se hacían doblajes para lanzamientos domésticos y ahora se lanzan sin doblaje en formato doméstico películas que lo tienen. El mundo al revés.


XBG
XBG hace casi 2 años ...

Yo lo veo todo en VOSE. Éso sí, que el subtitulado sea castellano, no latino.


PonyoBellanote
PonyoBellanote hace casi 2 años ...

jugon, pero a ver, si hay gente que no le importe o no lo necesiten porque pueden ver VOSE, ¿porque ahora son estupidos por pasar por el aro y comprarla?


Ghidrah
Ghidrah hace casi 2 años ...

Hitman44 el director al parecer está en contra de que sus películas se editen en 4K, así que seguramente no la saquen. En cuanto a la noticia es simplemente vergonzoso.


jugon
jugon hace casi 2 años ...

Desde el respeto... Si es un insulto y una mierda como estoy leyendo por aquí, 2 cosas:

1.- Quejas a la distribuidora.
2.- NO comprar el producto.

Porque si es una mierda y un insulto y vamos encima nosotros como idiotas a comprarla, al final a la distribuidora le estamos diciendo que pueden editar cualquier mierda de cualquier manera que los consumidores vamos a comprarla igual. Y así luego tenemos el mercado que tenemos.


Saltafungus
Saltafungus hace casi 2 años ...

La pillaré, pero es un insulto.


JARvideo (JoséAlvarez)
JARvideo (JoséAlvarez) hace casi 2 años ...

Pues nada, cuando se anuncie aquí en mubis, comentar en el post que nadie la vamos a comprar sin doblaje, el cual existe y tiene.

Pensaba comprarla a ciegas, ya que no pude verla en cines, y el director me encanta, pero así no.

Mal vamos así, nos empujan de dejar el físico.


leoky
leoky hace casi 2 años ...

Si se edita así es por que bien Arvi no tiene los derechos del doblaje y no han querido comprarlo o por que no se lo han querido vender.

Si es en VOS o nada siempre prefiero que se edite.


Gus
Gus hace casi 2 años ...

Q cachondos estos de Arvi...
In Spain without spanish

¿Que será lo próximo?

Miedo me da cuando saquen THE BATMAN. Son capaces de dejarla en versión original también con la excusa de que ponen atmos (tan demandado a Warner)... Tampoco me extrañaría.


incineroar
incineroar hace casi 2 años ...

Arvi arvieando xD


Comandante Cobra
Comandante Cobra hace casi 2 años ...

Esto hay que reclamar antes de que salga, no pueden comercializar esto


Peñal
Peñal hace casi 2 años ...

Que verguenza


srterry
srterry hace casi 2 años ...

jajaja sera una broma no??


stephenlarsson
stephenlarsson hace casi 2 años ...

El 29 de junio, que se me olvidaba


Tienes que estar registrado en mubis para poder comentar. ¡Crea tu cuenta! o accede con tu usuario