
ryder
35 años HombreBarcelona
Se unió a mubis el 2 Diciembre 2011
Tags
-
-
Todos los detalles de la edición coleccionista de Harry el Sucio en UHD 4K
2159 visitas / 23 comentarios
-
-
Steelbook de Destino de Caballero en UHD 4K y Blu-ray con extras [actualizado]
2750 visitas / 27 comentarios
-
-
-
-
-
-
-
-
Lanzamientos de Universal Pictures en Blu-ray y UHD 4K para abril de 2025
4039 visitas / 19 comentarios
-
-
-
-
Steelbook de Destino de Caballero en UHD 4K y Blu-ray con extras [actualizado]
2750 visitas / 27 comentarios
40 comentarios
Rarísimo y tristísimo a la par. Espero que sea lo de que dice Capitán Needa...
Espero que sea algún tipo de error. De no ser así, estaríamos ante una pésima noticia.
Yo tampoco lo entiendo Jefe Brody, es que no tiene sentido que en la edición europea metan español latino. Ojalá sea una inocentada.
¿No será una inocentada de estas, no?, jeje. Es que no se entiende, o yo al menos no lo entiendo. Como dices, ryder, las devoluciones van a ir echando chispas en la mayoría de casos. Es más, sabiendo esto las tiendas, ¿se arriesgarán a traer dichas ediciones sin nuestro idioma o no depende de ellas tampoco este factor?
Yo tenia previsto comprale a fox alguna de sus ediciones en 4K, pero visto esto, creo que se las pueden quedar todas.
Los de FOX han debido tener un cortocircuito o algo, para eso que no entren en el mercado porque pueden tener pérdidas millonarias con la majadería esta.
Desde luego por mi parte no verán 1€, mas que nada porque para comprar aquí en latino, compro fuera que me sale mas barato, sencillamente. Eso sí, se van a comer unas cuantas devoluciones de gente que no está tan metida y la compra tan ricamente en fnac/mm etc.
¿Y no pueden incluir los dos doblajes, el nuestro, el Castellano, y el latinoamericano?, así todos contentos. Y ahora hago una pregunta sin ánimo de ofender pero para que se entienda la situación tan absurda por parte de FOX... ¿Para que queremos nosotros el doblaje latinoamericano? Así si que no van a vender mucho, no, al menos por mi parte, eso lo tengo claro. A mi me gusta ver las películas dobladas en mi idioma, salvo alguna excepción puntual pero eso ya es cosa mía, y no voy a cambiar porque estos señores quieran.
Aún va a resultar que estos de FOX, no saben diferenciar del doblaje latinoamericano al del español de España, nuestro Castellano, el de Cervantes que tan rico es, al menos para mi.
¿Acaso se piensan que con el 4K UHDBD doméstico van a obligar a la gente a ver las películas en inglés?, a saber. Quiero pensar que no.
Ahora la pone a la venta la fnac
http://cine.fnac.es/a1214484/BLR-JOY-2015-4K-sin-especificar?origin=zanox?origin=zanox&zanpid=22591511C1591924498
Ahora ya son 2 tiendas, así que tendremos los uhdbd de fox con pistas latinas en las estanterías. Manda c......
Bueno, no me atrevo a dar una respuesta categórica ya que no dispongo de datos de hábitos de consumo en Italia. Y aunque es verdad que en Italia se piratea tanto o más que aquí, de partida son 15 millones más de habitantes, lo que supongo que traducido en potenciales compradores ha de ser significativo. También es cierto que Italia ha sido siempre un país con mayor cultura cinematográfica que el nuestro (solo hay que comparar la producción cinematográfica de cada país).
Igual es sencillamente porque en Italia se vende mas cine, aunque no tengo datos para comprobarlo y no se si alguien sabe cual es el índice de ventas allí... Lo que si que se es que su sucursal en aquel país no se rasca tanto la bartola y se estira mas en editar.
sardaukar77 y porque editan en italiano? En términos de piratería estamos muy similar.
Yo lo veo claro: hay mucho más mercado latino que español. Esta es otra de las cosas que ocurren cuando un país europeo está en el top de la piratería. A mí no me afecta porque suelo vero todo en VOS, aunque entiendo el cabreo del respetable.
No puedo creer lo que leo. Que no quieren editar es nuestro país? Están en su derecho. Pero que editen con español latino en lugar de castellano? Se creen que alguien lo va a comprar? Y así quieren vender? que falta de respeto hacia los consumidores españoles. Si la quiero ver solo en v.o. pues la compro fuera...
Osea que vamos a ver películas de FOX en las tiendas pero vendrán en latino... De verdad que no entiendo que pretenden exactamente, quizás acabar con el formato físico?
ironconrad está confirmado que sí editarán con italiano http://www.blu-ray.com/movies/Kingsman-The-Secret-Service-4K-Blu-ray/140080/
No tienen excusa alguna.
Esto es un despropósito por parte de Fox haber que pinta la pista de Español sudamericano en las ediciones europeas. Lo que no se entiende es que basen esta decisión en suposiciones, tendrían que probar primero para saber como va y si luego no les convence dejarlo, pero así de primeras.
Deberia ser muy facil entender que no va a ser ediciones mundiales, Ya que hay muchos idiomas aparte del Ingles, frances....
Lo único es que simplemente en vez de haceer como 5 o 6 seran 2 o 3 ediciones mundiales con sus idiomas con respecto al país que sea.
Ahora bien Fox está casí claro que no va a editar UHD con Castellano. Se sabe algo de Italia?? ya que estamos es situación muy parecida con la piratería. Si a Italia le hacen Boicot está claro que sería por Piratería, pero como salga con Italiano, vamos que no hay disculpas.
Cuidado, también puede ser que la info de bluray.com esté incompleta y se trate de una edición mundial como kingsman http://www.blu-ray.com/movies/Joy-4K-Blu-ray/152252/ , sin embargo veremos ediciones europeas pues algunas películas como marte sí está confirmado que solo traen 3 pistas y no van a dejar fuera todos los países europeos.
Exactamente a eso me refiero Berto, si no hubieran añadido la latina aún tenían la excusa, pero habiéndola añadido... es de lo mas raro que he visto nunca en estos temas.
Y en principio por el código de barras de amazon de Joy es para nuestro mercado, vamos que no me extrañaría un pelo que la contraportada estuviera en castellano y el bd también.
Entonces no tiene ningún sentido...
Si fuera una edición mundial tendría la explicación de que el doblaje en castellano sólo sirve para España mientras que el Latino vale para casi 20 países por lo que para la distribuidora es más lógico meter el doblaje latino antes que el castellano en una edición mundial ya que con ello abarcas más países. Pero si hacen ediciones para USA y para Europa entonces no tiene ningún sentido no meter el castellano en la europea.
No, os comento.
Si ponemos el ejemplo de Joy, en USA el disco trae inglés,francés y latino. La edición europea parece que a parte de esos idiomas trae el portugues, japonés y demás subtitulos (holandés,noruego etc).
Se que cuesta de entender, por eso digo que es incomprensible. No me equivoco al llamar pista castellana y pista latina. En la edición europea han añadido, en lugar de castellano, la pista española latinoamericana, por lo que han ocupado el mismo espacio en disco. A mi me parece una tomadura de pelo mayúscula.
Así que sí, cuando veamos en media markt o demás comercios títulos en uhdbd de fox, la pista que encontraremos en ellos es latina. De locos.
Vale que no editen UHD en nuestro país pero ¿Por que las ediciones europeas vienen en latino en lugar de castellano? Creo que lo están haciendo de forma deliberada, para tal vez forzar la descarga digital y eliminar el formato físico a modo de "experimento" a ver que pasa. Creo que es la meta de todas las distribuidoras a la larga, solo que Fox lo va a poner en práctica antes que ninguna. Y nos ha tocado hacer de conejillos de indias. Es lo que creo sinceramente.
"no son ediciones mundiales, ahora sí que parece confirmarse que hay 2 ediciones, la usa y la europea"
Al revés Ryder, lo que confirma esto es que son ediciones mundiales (al menos para FOX), no una edición para USA y otra para europa.
*sin
Creo que Ryder llama "castellano" al español de latinoamérica, no sé por qué. No tendría sentido que nuestros discos fuesen los únicos cin castellano
Osea, a ver si lo pillo, van a editar en España pero sin pistas en castellano?
Es que si nos ponemos a pensar es de locos.
Parece que fox sí editará en España, o sea podremos ver títulos en las tiendas, y sí, ha incluido pista española, pero sudamericana. Si dijeran que somos un mercado poco importante y no meten ninguna pista en castellano, al menos les serviría de excusa, pero no, editan en Europa,editan en España y meten la pista sudamericana ocupando el mismo sitio que podía ocupa la española... en serio, si alguien lo entiende por favor que me lo explique...
Pues de lujo dos películas confirmadas en España y una sin Castellano,vaya mierda de lanzamiento.
Mal va la cosa Fox sin editar en Castellano y el resto que se supone que si lo hará sin anunciar ni una triste película.
Son decisiones que no se entienden, al hacer esto, Fox están forzando a la gente a que se descargue los montajes con la imagen del UHD y las pistas de audio de Blu-ray
Tienes que estar registrado en mubis para poder comentar. ¡Crea tu cuenta! o accede con tu usuario