
Ravenholdt
41 años HombrePlasencia
Se unió a mubis el 9 Agosto 2015
-
-
Detalles completos de Hombre Lobo -de Leigh Whannel- en Blu-ray y UHD 4K
1958 visitas / 50 comentarios
-
-
-
-
Anuncio oficial de Parthenope en Blu-ray, dirigida por Paolo Sorrentino [actualizado]
4465 visitas / 11 comentarios
-
-
-
Anuncio oficial de Parthenope en Blu-ray, dirigida por Paolo Sorrentino [actualizado]
4465 visitas / 11 comentarios
-
-
-
-
-
-
Todos los detalles de la edición coleccionista de Harry el Sucio en UHD 4K
2909 visitas / 25 comentarios
-
38 comentarios
Ahí le has dado Linkale, muy cierto yo por ejemplo Clon Wars tiene q ser en español
Ah, entiendo Ravenholdt, gracias por la aclaración.
Yo es que las he visto tantas veces, ya desde que era muy pequeño, que estoy super acostumbrado a todas las voces, ninguna me suena rara ni nada jaja.
Gio, logicamente en inglés no existe el problema de que a un actor le cambie la voz por arte de magia, pero justo en el caso de Star Wars donde hay TANTO universo expandido diria que en ingles está peor el asunto. Si te encuentras a Obi-wan en las pelis, en una serie de animación, en cortos de youtube o en un videojuego, le va a poner voz Daniel García salvo que al que le toque hacer el doblaje le de pereza llamarle, mientras que en ingles va a ser muy raro que Disney llame a Ewan McGregor salvo que sea una cosa muy llamativa o necesaria, porque ese señor cobra un dinero.
Como caso de despropósito en el doblaje, en los videojuegos de Battlefront (los nuevos) solamente respetan las asociaciones de voces con los actores de madrid (se ve que a activision no le daba la gana coordinar con barcelona). Pero que solo un 50% del elenco tenga las mismas voces que en las pelis sigue siendo mucho mejor a que en ingles practicamente ningun personaje la tiene. Y te estoy poniendo un ejemplo de un caso despropósito, porque series como Rebels tienen unas asociaciones impecables
Exacto Ravenholdt, por eso fue pero aún así una jodienda.
En inglés ese problema no existe :p
Javier Star Wars, según tengo entendido, el director de los doblajes de las primeras 4 pelis de Harry Potter, Eduardo Gutiérrez (voz también de Stewie de Padre de familia) fue despedido y, por solidaridad, varios actores se negaron a continuar doblando las otras películas de la saga. Casualmente, el mismo que doblaba a Draco Malfoy en las primeras pelis era el mismo que ha doblado a Finn en los Episodios 7 y 8.
En Harry Potter y la cámara de los secretos (me niego a usar la mala traducción) la voz española de Ron es desesperante, igual que la prota de Wonder Woman, te sacan completamente de la película. Es un despropósito cada vez que cambian voces en el doblaje, muchas veces se pierde la coherencia de una peli a otra. Respecto a cambiar una voz "porque suena demasiado natural"... ¿qué quieren decir, que tenía que ser más artificial? A ver si es que Finn es un androide :)
He estado mirando y a Emma Watson le cambian la actriz de doblaje si. Al principio es Michelle Renner como dices Jefe, y luego es Laura Pastor. Pero ya os digo, también he estado ahora mismo comparando las voces de las pelis y la verdad que a mi me parece la misma voz algo más "madura", más grave, de alguien más mayor por decirlo así xdd jaja. Lo que quiero decir es que me he dado cuenta porque me lo habéis dicho, que si no, yo hubiera jurado que es el mismo doblaje pero con la voz de la actriz de doblaje más cambiada debido a la edad...creo que lo hicieron bien, osea no en cambiar la voz, que eso siempre está mal, como lo del personaje de Finn, si no en buscar otra con una voz parecida. No se que motivos tendrían para cambiar las voces la verdad. En cualquier caso, siempre es una mierda, y más si el cambio es notorio.
Yo en unos días, cuando acabe con las de Star Wars y haya visto el episodio IX en cines, me veo otra vez Harry Potter, siempre lo hago en navidades, estoy harto de verlas y nunca me canso de esta magnífica saga, es más, le tengo unas ganas ya que no son normales :)
Cierto Gio, otra cagada Voldemort...y todo en una saga de años y cuando llega su final, Javier Star Wars, pues se notaron bastante si no te has dado cuenta la verdad que mejor para ti, por que es a peor los cambios, ahora las están hechando en TV hoy mismo toca la Órden del Fénix.
Javier, que yo recuerde con bastante claridad... a Hermione se la cambian a partir de "El Caliz de Fuego" no le pone voz Michelle Jenner que le queda la voz a Hermione como anillo al dedo. Luego a Snape (Alan Rikman) le cambian la voz, inicialmente era el actor de doblaje de Vin Diesel en "Pitch Black" y luego fue Juan Carlos Gustems, Vin Diesel también en la saga "A Todo Gas".
En cambio Harry Potter siempre ha tenido la misma voz si mal no recuerdo, obviamente con el agrabante del paso de los años, que también crece. Desde entonces, creo, que a Daniel Radcliffe le pone voz el mismo actor de doblaje.
¿Pero ves? lo que comentan sobre Ron no me acuerdo, supongo que hay voces que se te quedan más que otras.
Joder pues no se a que os referis, y eso que he visto las pelis mas de 20 o 30 veces cada una, no exagero eh. A ver, en cierto punto de la saga les cambian las voces un poco pero yo entiendo que es porque los personajes crecen...es que tengo hasta las voces en la cabeza y me cuadran perfectamente. A todos nos cambia la voz a determinada edad xd.
Asi que no se, ya os digo que yo para esto de los doblajes soy muy maniatico y a la minima que noto diferencia me pongo de los nervios, pero con Harry Potter no me ha pasado nunca.
Ayer mismo me pasó, que vi Venganza Bajo Cero de Liam Neeson y al principio note a un diblador diferente a Salvador Vidal y lo dije, y me cabree y todo xd, y luego resulta que era el mismo doblador...
Ya me fijare estas navidades cuando las vuelva a ver, pero nunca he notado cambios mas alla de lo que comento de la edad. A pocos personajes en el cine, por no decir pracricamente ninguno hemos visto crecer desde niños hasta practicamente adultos.
Increíble, pues nada ya se han cargado algo...
A mi me jode más el cambio a Dicaprio
Pues es lo que hay a mi esto de las voces me jode pero el que manda es Disney al igual que vuestros jefes y ellos deciden es lo que hay, a disfrutar de la peli y ya esta
Javier estar Wars la última pelicula fue la n despropósito con lo de la boxes Y Capitán no te olvides de Voldemort menuda voz de tonto que le pusieron
Javier Star Wars, ¿enserio? A Ron en las primeras.., pero que cambiasen nada menos que a Hermione (Michelle Jenner) me jodió bastante más... y creo recordar que Snape en las reliquias, cuando toca ver el final de los personajes y con voces tan características... a mi eso de que nos cambien las voces en una saga... me saca de la película bastante, y aunque sea un personaje secundario no lo entiendo.
Eh...Gio, a que te refieres con lo de Harry Potter? Si es de las sagas que menos cosas han cambiado, por no decir ninguna, tanto en actores como en doblaje como en todo. Lo unico que cambiaron que ahora recuerde fue al actor que interpretaba a Dumbledore porque falleció...
Pero los doblajes son los mismos todos.
¿Por sonar demasiado natural? ¿Pero qué mierda de excusa es esa? A lo mejor quieren que suene como el youtuber o famosete de turno que meten con calzador a doblar personajes de películas.
Recordad que en el trailer final, la voz en castellano de Finn ya cambió. Era el actor de doblaje que tenia Mat Hooper en Tiburón, o el d eun oficial imperial que, en el Episodio VI dice: "En posición de ataque señor".
Y lo cierto es que yo, personalmente, ya me he acostumbrado a esa nueva voz.
El actor se llama Antonio Garcia Moral:
http://www.eldoblaje.com/datos/FichaActorDoblaje.asp?id=96
En el trailer final, Finn ya tiene esa voz
https://www.youtube.com/watch?v=Izme__ZsURY&t=2s
Gracias a dios que deje de ver película en castellano, lo de Harry Potter me tocó bien los huevos en su día
Muy mal, no me gusta para nada el cambio de voz de un actor a no ser que sea por causa mayor (fallecimiento del actor de doblaje).
Pues aquí parece la misma voz de siempre. Pero claro lo cambiarán...un sin sentido
https://youtu.be/Bjv2t8EER_A
Que habrá pasado para tomar esta decisión en fin habrá que acostumbrarse a otro doblador.
Pero esto es muy muy raro. Si el trabajo ya estaba finalizado ¿Por que este cambio de última hora?, ¿Y por que después de 2 películas?. Raro, raro
Aqui, lo único "natural" és el cabreo de los fans que se sentirán estafados por el cambio de voces...
Pongo aquí el comentario del propio Aldeguer sobre el asunto, si no es molestia. Le comunican la noticia una vez que se le ha sustituido por el otro doblaje, en fin. Pues como él bien dice podrían haber acudido a él de nuevo y explicarle ciertas exigencias, por ejemplo, y hacer esto o aquello otro, que para eso son profesionales.
Aquí, el único que no ha sido profesional (según entiendo yo) a sido la misma Disney, sinceramente.
--
--
A continuación el comentario de Aldeguer extraído de Instagram.
[["Star Wars.
Algun@s sabréis que doblé a Finn, uno de los protagonistas de la última trilogía de Star Wars.
Tras finalizar el doblaje de la última entrega de Star Wars el pasado martes, el miércoles Disney dobla mi personaje entero en Barcelona sin saber yo nada y el jueves me comunica que se me sustituye en este último episodio de la saga porque “sueno demasiado natural”. Estoy muy triste y decepcionado. No comparto su decisión ya que, bajo la excelente dirección artística y técnica que he recibido en sala, hemos seguido la misma línea que en las 2 películas anteriores que doblé y, sobre todo y como siempre, nos hemos pegado a la versión original.
Hubiera agradecido que, si el cliente quería otra cosa, se hubiera esforzado en trabajar conmigo en lugar de sustituirme. Me parece una falta de respeto a los seguidores de la saga y a todo el equipo que hemos trabajado durante más de un mes con todo nuestro corazón e ilusión en esta saga tan mítica.
Gracias a Lorenzo Beteta (dirección) y Pablo Martínez (técnico de sonido) por compartir conmigo algunos de los mejores momentos que he pasado en una sala de doblaje en mis casi 30 años de profesión con estas tres películas.
Una pena que la despedida sea así pero como sabemos, el cliente manda.
May the Force be with you."]]
Lamentable el trato a este doblador por parte de Disney.
Por que suena demasiado natural???. Xddd, pues como quieren que suene.
Lo de Disney es increíble.
Porque "suena demasiado natural" sustituido de mala manera. Así no se hacen las cosas.
https://www.instagram.com/p/B5uvd-mi7Rr/?igshid=15ck6aklafmnp
Pero que cojones!! Pero que cosa más rara no? Osea el actor ya ha hecho su trabajo y ha sido pagado que necesidad de hacer eso? Es que supone más desembolso de dinero, más trabajo, críticas y lo más importante, se pierde el doblaje original!! Pero va en serio esto? Es oficial? Imagino que si, pero es que es raro de narices...
Menuda mierda la verdad, no es que el personaje de Finn sea lo más, pero siempre me fastidia que cambien los doblajes, y más si es por esto...
Mal asunto.
Tienes que estar registrado en mubis para poder comentar. ¡Crea tu cuenta! o accede con tu usuario