
Nait
Se unió a mubis el 17 Enero 2014
Tags
-
Anuncio oficial de Parthenope en Blu-ray, dirigida por Paolo Sorrentino [actualizado]
3294 visitas / 8 comentarios
-
-
-
-
Todos los detalles de la edición coleccionista de Harry el Sucio en UHD 4K
2544 visitas / 24 comentarios
-
-
Steelbook de Destino de Caballero en UHD 4K y Blu-ray con extras [actualizado]
3020 visitas / 27 comentarios
-
-
-
-
-
Lanzamientos de Universal Pictures en Blu-ray y UHD 4K para abril de 2025
4055 visitas / 19 comentarios
-
-
Anuncio oficial de Parthenope en Blu-ray, dirigida por Paolo Sorrentino [actualizado]
3294 visitas / 8 comentarios
-
-
Steelbook de Destino de Caballero en UHD 4K y Blu-ray con extras [actualizado]
3020 visitas / 27 comentarios
19 comentarios
Sí!!!! Pedazo carátula crack!!!
Ya entiendo que el '8' es grande para destacar, me refiero a las tipografías en las que el círculo superior del 8 es ligeramente más pequeño que el inferior. Pero sólo es una apreciación, seguro que tu custom es mejor que la que sacaran! ;)
Creo que si reduces un poco el tamaño de "LOS" te quedará un 8 mejor. Es complicado hacer una buena versión que no quede muy cargada para leer bien el título.
Eres un mega crack de las customs Papá gorila!! ;)
Muy buena Papá gorila. Está claro que funciona mejor usando el "8" a modo de dos O. Mi versión similar está en este post en el cuarto mensaje. Creo que la mejor versión así tipo minimalista y que se lea correctamente de arriba a abajo seria bajar el 8 o ponerlo a la última O.
los
odiOsos
---O---
Un saludo!
Entiendo que traduzcan el título porque en inglés no es comprensible para la mayoría de público/espectador medio. Pero el título de hateful eight tiene un juego fonético que traducido no funciona en español. Lo que no vale es traducirlo y después hacer un juego con el 8 inventado e incompleto imitando el título original y que no funciona y evidentemente no comprensible para la mayoría de público. Es una adaptación forzada. Defender que se traduzca un título para el público sí, hacer las cosas entendibles y adaptadas a la lengua también. En de hateful eight el 8 funciona cómo hate y se mantiene el eight final. Aquí el 8 funciona cómo "o" y cómo también cómo ocho final!!!!!tu Landista lo pillas pero la gente/espectador medio que no lo ha visto ni en ingles no lo pillará o leerá su versión. Precisamente tu defendiste la traducción porque la gente que ni conoce the hateful eight prefieren entender y leer el título. No creo que si alguien ve este logo/título por primera vez deduzca el título original in sPAINish!!
Perdonad por el taladro!!!! ;-)
Por cierto: GRACIAS eOne Films por traernos la peli!!!!!
Un saludo!!
También se podría interpretar el título cómo sólo 'los odiosos' (sin el 8) si no conoces el título anteriormente o Los odiochosos... Es una mala copia de la tipografía de Seven básicamente porque el título oficial son 3 palabras y no 2. Repito: sólo funciona con animación si se hace similar a la de H8ful eight pero en estático sólo queda estético.
Pero que lo pongan cómo quieran y se estrene yaaa!! ;)
Sí pero supone que debes conocer el título previamente. Precisamente claro, claro no se lee. El 8 delante, al final, en medio...??!! Ese logo sólo sirve para el tráiler y la animación usada no funciona igual que el título yankee ya que en el de odiosos 8 aparece el 8 rojo junto a las otras letras. Si hubieran puesto odiosos en negro y luego pam, pam dos agujeros formando el 8 se entendería bien. Se han pasado de minimalistas. El de Se7en sí funciona bien.
Pues la verdad, al llevar el 8 en un color diferente al resto, yo lo veo muy claro... no veo nada raro. Es como en Se7en.....
Los Pelochos! Y nos dejamos de tonterías. Jajajajaajajaja
http://cultura.elpais.com/cultura/2015/12/24/actualidad/1450979657_055114.html?id_externo_rsoc=FB_CM
Mmm no me acaba de gustar así pero bueno
En el trailer original el 8 aparece cómo dos disparos formando el Hate (H8) pero aquí aparece de golpe y por eso queda cómo queda. Ya falta menos.
Saludos cracks!!!
Supongo que es un logo que van a usar poco. La única ventaja es que quizás cada uno lo puede interpretar cómo quiera con el 8 delante de odiosos o según el título oficial... o cómo suena: Los ODIochoSOS??!!
Alternativa:
ODI8S
Ocho
;)
Y que lo digas ellipsis, esa versión seria la mas acertada Nait pero bueno a si la podemos llamar los odiosos a secas jeje.
Un poco raro sí...
Mi versión que hice hace días:
http://www.mubis.es/comunidad/nait/fotos/los-malditos-8
En el logo original se mantiene el eight al final...
Con la versión española hay múltiples lecturas y ninguna buena, se han pasado de minimalistas. NO se entiende el juego de palabras. Epic Fail ;)
Hombre un poco si que la han cagado con el titulito, y eso que a mi me gusta...
Menudo fail la verdad sea dicha.
Logo visto en el tráiler de Los Odiosos Ocho. La verdad intenta imitar al de The H8ful eight pero no se entiende bien..
¿Los Odi8sos??? Los odiochosos??? Por favor sólo se tenía que bajar el "8" para que la parte de arriba formara la o y quedara el 8 debajo. Los 8 odiosos, los odiochos, los odiosos ocho...
Ganas de verla ya!!!
Tienes que estar registrado en mubis para poder comentar. ¡Crea tu cuenta! o accede con tu usuario