
Mena
36 años HombreMena
Se unió a mubis el 2 Diciembre 2011
-
-
Anuncio oficial de Parthenope en Blu-ray, dirigida por Paolo Sorrentino [actualizado]
3841 visitas / 8 comentarios
-
-
-
-
Todos los detalles de la edición coleccionista de Harry el Sucio en UHD 4K
2687 visitas / 25 comentarios
-
-
Steelbook de Destino de Caballero en UHD 4K y Blu-ray con extras [actualizado]
3141 visitas / 27 comentarios
-
-
-
-
Anuncio oficial de Parthenope en Blu-ray, dirigida por Paolo Sorrentino [actualizado]
3841 visitas / 8 comentarios
-
-
-
Steelbook de Destino de Caballero en UHD 4K y Blu-ray con extras [actualizado]
3141 visitas / 27 comentarios
-
24 comentarios
Trek seras coleccionista, y de los buenos no lo dudo, asi te ponen en la otra web que tu sabes, pero tengo mogollon de digipacks y es como se escribe en inglés, otra cosa es que se haya registrado la palabra metalPak para ciertas ediciones que tenemos en nuestras colecciones, y yo tengo de esos varios, pero todos los que son de carton y no llevan ese anagrama son digipacks.
http://www.mubis.es/comunidad/trek/fotos/digipak-se-escribe-sin-c
Y dale. Serás filólogo y lo que quieras. Yo coleccionista, y de los buenos...
Steelbook es una marca registrada. Cosa diferente es que al igual que pasa con el Digipak, este término se ha terminado utilizando de forma común para designar todo tipo de estuche metálico.
Nait tambien está el MetalPak y lo venden como steelbook, incluso en Zavvi, lo pueces buscar en Mubis y en Zavvi.
No es una cuestión de saber inglés o no. La marca es Digipak, cómo lo es steelbook o amaray. Si ortográficamente y en general se escribe digipack no significa que sea correcto. Busca en el buscador de mubis: digipak y después digipack. A ver cuál tiene más resultados...
El Pak en inglés es otra cosa peyorativa en inglés. Existir existe, peto proviene del alemán, das Pakett, y desfe 1963 está registrado comercialmente como Tetra Pak, lo que cogeis todos los dias de la nevera, el tetra brick, el carton de leche. Y no paso por ningun aro siendo filologo de profesión.
Buscad en un diccionario inglés y dejaos de wikipedias, solo hace falta que visiteis el rincon del vago, asi luce el pelo en inglés aqui a la peña.
Efectivamente Nait, Digipak es una marca registrada, al igual que Steelbook, luego Kaze, no es cuestión que pases por el aro, simplemente es lo que es.
Por cierto la edición francesa especial de fnac es steelbook con peli más banda sonora de Ennio Morricone. Tendremos la misma suerte por aquí??! ;)
Según la wikipedia la patente es "Digipak" pero si es frecuente verlo escrito en muchos países cómo genérico (mal): digipack.
Con el "making-of" también ocurre algo similar, no se escribe making off.
Hasta aquí la lección de hoy internautas! ;P
A 75,99
Esa si que es una buena edicion.
El giftset es estupendo, a saber a qué precio saldrá...
Ingles y frances
Ahora que todos sabemos como se escribe pack, esto trae castellano o qué?
Perdon hasta lo escribí bien, es la costumbre, quise poner "pakaging".
Solo existe Paki y es muy vulgar.
Pak en inglés no existe, pack sí y es paquete
Digipack es digital pack...
Packing and packaging existen...
"paking" y "packaging" no existen
Trek no nos hagas pasar por el aro, que no...
josedecimomeridio, es un error muy usual escribir de esa forma, pero lo correcto es digipak sin "c".
https://es.wikipedia.org/wiki/Digipak
Trae castellano ?
Yo hace unos días que hice la precomanda. El título en francés no mola pero el contenido de la edición está genial.
Un digipack precioso, pero un título horrendo en francés, intentaré hacerme con el steel.
Jajajajaja genial la clase sobre coleccionismo de Trek. Aunque, según yo creo, "Digipack" sí que se escribe así.
La edición pinta fabulosa pero me falta ver la película.
Un apunte... A esto se le llama giftset, el cual incluye un dígipak (sin "c") entre otras cosas.
esto es una edición. Que gozada
Tienes que estar registrado en mubis para poder comentar. ¡Crea tu cuenta! o accede con tu usuario