
tasmania
HombreSe unió a mubis el 24 Febrero 2024
-
-
-
El Rey de los Cowboys -de Buster Keaton- en Blu-ray con nueva restauración
419 visitas / 7 comentarios
-
-
-
Parthenope -de Paolo Sorrentino- en Blu-ray con funda y extras [actualizado]
1910 visitas / 7 comentarios
-
-
Fotografías de la edición Titans of Cult de John Wick en UHD 4K y Blu-ray
2153 visitas / 18 comentarios
-
-
Lanzamientos de 20th Century Studios en Blu-ray y UHD 4K para mayo de 2025
4770 visitas / 14 comentarios
-
Adelanto de las novedades de Arvi en Blu-ray y UHD 4K de junio de 2025
4537 visitas / 35 comentarios
-
Lanzamientos de Universal Pictures en Blu-ray y UHD 4K para mayo de 2025
4475 visitas / 15 comentarios
-
-
-
La Fiera de mi Niña en Blu-ray, con Cary Grant y Katharine Hepburn [actualizado]
3594 visitas / 42 comentarios
-
12 comentarios
Faltaba la otra cuenta para dar la brasa...
Y mientras tanto, Paramount sigue poniéndonos basura en todos los estrenos. Y no será porque no les ponen el Atmos a alemanes y franceses, mientras dejan gigas libres en el disco donde cabría perfectamente el español en Dolby Atmos.
Se agradece que pongan Atmos pero que sea bueno, no el despropósito que hicieron con Black Adam.
Aunque para algunos multicuentas os dé exactamente igual, total... Para luego oírlo en una barra de sonido, no sé para qué tanto exigir.
Richard Blaine 76 +1000000
(Anda que no te tienen calado Cameron) Jajajaja... Anda que no has patinado con lo del árabe... Si es que tú nivel es de traca. Seguramente no has visto Catalunya en tu vida, ni la conoces. Seguramente eres de esos que llenan Tik tok diciendo que es Gerona y no Girona... En fin...
@Kingmar616 acabo de probar Dune 2 y suena igual el doblaje que la VO.
Lo que comentas de Disney es cierto, antes de pasar los audios al disco, los estropea a conciencia. Pero solo lo hacen para las versiones físicas. En el cine suenan estupendamente. Así que no es un problema del doblaje o de que necesiten más tiempo para codificar. Es cuestión de dejar la mezcla tal y como viene del máster de cines.
Utilizan los mismos filtros, como Disney a través de Shepperton para los doblajes europeos, pero no es la misma mezcla y se nota. Diría que no emplean el mismo tiempo, pero es normal (no tiene que crear nada, sólo imitar) y no es eso lo que necesita la española, necesita simplemente más tiempo de elaboración, diría yo.
No sé de dónde has sacado que mi comentario es político, Cameron.
Era tú quien metías a todos los catalanes en el mismo saco: independentistas. Propio de un desinformado y de alguien que mete cizaña a falta de tener argumentos.
Y no es "mi zona". Es una Comunidad Autónoma.
Y lo del tema del árabe es el típico discurso de VOX, Ayuso y demás ignorantes: en Cataluña se enseña catalán y castellano 8además de lenguas extranjeras: inglés y francés en mi caso), por eso el bilingüismo es algo enriquecedor.
He sido docente, así que la opinión de un sujeto como tú es fácil de desmontar.
Y no , no te equivoques: a mi no me fastidia tu querido Atmos en castellano, me fastidian personajes como tú que se meten con la procedencia de la gente y con la lengua que hablan.
Así que las lecciones se las das a otro, CAMERON. Yo como mínimo únicamente tengo una única cuenta en Mubis... puedes decir lo mismo??
@Kingmar616 la mezcla del doblaje es la misma, lo único que cambian son las voces
Hagan paso al moderador.
Este es un foro de cine, no de política, pero viendo que tú puedes hacer comentarios políticos (por qué será), te voy a responder con otro:
Lo de "cooficiales" está muy bonito, pero en tu zona, por lo que comentan, si eres estudiante, es más fácil recibir clases en árabe que en español.
Y sí, el español es la lengua común de todos los españoles. Una lengua franca, enriquecida por el resto de idiomas de España y de los pueblos de América. Además, la RAE advierte: " El término español resulta más recomendable por carecer de ambigüedad y ser la denominación que se utiliza internacionalmente (Spanish, espagnol, Spanisch, spagnolo, etc.)"
A ti lo que te fastidia es que Warner nos ponga Atmos, por eso vienes a embarrar las fotos donde comento algún nuevo lanzamiento que tiene este sonido en español.
Chao.
Sinceramente, de nada sirve que lo pongan en Atmos si la mezcla del doblaje no está a la altura. Sólo tenéis que comprobarlo con Dune 2, poned el doblaje y cambiad al original: no hay color.
Y no tiene que ver con interpretación de doblaje ni nada de eso
Será "con castellano"... "español" es el idioma que se habla en todos los países de habla hispana; el "castellano" es la que hablamos aquí.
Y luego te vas metiendo con la procedencia y haciendo burla de sus lenguas (cooficiales y reconocidas en la Constitución) cuando no sabes ni distinguir lo que hablas.
Muy propio de ti, Cameron.
Gran noticia. Que sigan así
Warner Bros está que se sale y ha puesto nuestro doblaje en Atmos en Los Pecadores. Arvi.
Fuente: https://x.com/AudioInmersivo/status/1926201613930168560
Tienes que estar registrado en mubis para poder comentar. ¡Crea tu cuenta! o accede con tu usuario