
Semonster
35 años HombreMálaga
Se unió a mubis el 2 Diciembre 2011
-
Blu-ray restaurado de El Carrusel de la Vida (Los Amores de un Príncipe)
552 visitas / 7 comentarios
-
-
-
-
-
-
-
Lanzamiento en Blu-ray de Cómo hacerse Millonario antes de que muera la Abuela
769 visitas / 6 comentarios
19 comentarios
Bueno, lo he mirado y el arco argumental en comic del que coge el titulo que no el argumento se llama "Vuelva a casa", oh sorpresa XD Así debería haberse titulado y no Homecoming que no aporta nada, teniendo una traducción perfecta y precisa.
Uff suena fatal, lo que lo dejen en inglés mejor...
Muy bueno aragornn lo que es no querer estrujarse el cerebro.
En el país de "Ant Man y La Avispa", que no tradujeran el título de la anterior y la de esta sí ya es que ni es de extrañar. De milagro no le pusieron "Homecoming 2. Ahora fuera de casa".
¿El título en inglés es "Far From Home"?. Yo pienso que en la otra peli lo dejaron en inglés porque tenía gancho, ahora, evidentemente no lo tiene y han optado por la traducción que, por otra parte, no me disgusta.
no me convence ese titulo,.... a ver si lo reconsideran y lo cambian, es una traducción del ingles, si,.... pero no me convence
Yo no se porque lo traducen, queda bien en inglés, como el homecoming.
El título de la primera película es en relación a la primera etapa de la saga de J. Michael Straczynski. La que para muchos (y me incluyo) es la mejor etapa del arácnido de la historia (si dejamos la nostalgia a un lado).
La primera aparción de Ezekiel o Morlun, junto con el acontecimiento de la tía May... pusieron al lanzarredes en el top ventas que hacía décadas que no conseguía, tras una larga racha que no conseguía apenas ventas, que lastraba desde la saga del clon.
Ahora se ha querido seguir jugando con el "home" del título, porque seguramente los acontecimientos narrados le lleven por el mundo (pese a que ya ha estado fuera del país en la Civil War y fuera del planeta en Infinity War).
Hay quien menciona que el título pudiera estar relacionado con la etapa de Slott del volumen 4, en la que Spidey se "hace mundial", y otros que ese lejos de casa será porque reaparecerá en el planeta donde se le dejó en Infinity War... yo no lo creo; PEERO...
Estoy con Aitz, en castellano no suena muy bien pero en ingles tampoco, cuando lo revelo Holland me chirrió un poco.
Es que la primera tendría que haberse llamado "Vuelta a casa". Aún no sé porque no se tradujo cuando es perfectamente posible y queda igual de bien o mal según se mire. No tiene nada de especial.
Seamos sinceros, el título en inglés también es una puta mierda. Tanto en inglés como en castellano, parecen el nombre de una sitcom de los 90.
Yo le hubiera dejado el título original. Por eso de Homecoming, far from Home... pero nada, aquí tiene que llegar casi todo traducido. Menos mal que no tradujeron Terminator o kill Bill, por ejemplo XD
Yo siempre estoy a favor de traducir los títulos, siempre y cuando queden correctos en castellano.
En este caso me parece un error traducir este título cuando el anterior se quedó en inglés y ambos títulos juegan con la palabra "home"
La verdad que deja mucho que desear.
Que horror.
Bueno, es normal que esta vez si lo traduzcan. La otra vez lo mantuvieron por ser un evento, creo yo.
Lejos de casa, vale que es la traducción literal del título, pero parece que sea el título de una secuela de Marco buscando a su madre acompañado del mono xd jajaja. Se lo podrían haber currado mas desde luego.
España es un caso para darle de comer aparte.
Dentro de muchas sagas tenemos títulos traducidos otros con Spanglish y otros que no tienen nada que ver a lo original y que luego queda fatal en las siguientes entregas como... Jungla de Cristal.
Creo que la traducción le hace un flaco favor en este caso...Mas cuando la anterior se dejó con el título en inglés. No le veo el sentido.
https://twitter.com/sonypictures_es/status/1024671931616976898
Tienes que estar registrado en mubis para poder comentar. ¡Crea tu cuenta! o accede con tu usuario