Por un Puñado de Dólares en UHD 4K y Blu-ray
Flashdance en UHD 4K y Blu-ray
Bonnie and Clyde en Blu-ray con castellano
Fantástico Sr. Fox en Blu-ray con castellano
avatar de Landista

Landista

109 años Hombre
España

Se unió a mubis el 1 Diciembre 2011

Luego nos quejamos de las traducciones de títulos en España...

Luego nos quejamos de las traducciones de títulos en España...

15 comentarios

Jefe Brody
Jefe Brody hace más de 7 años ...

De acuerdo landista, gracias.


Landista
Landista hace más de 7 años ...

No, JefeBrody... el prota no tiene ese problema... y además no se llama Doctor Mel Brooks!


James_Dundee
James_Dundee hace más de 7 años ...

Madre mía!!!


energyze
energyze hace más de 7 años ...

ein?


Capitán Needa
Capitán Needa hace más de 7 años ...

Estamos de acuerdo entonces, moviekrazy ;)


moviekrazy
moviekrazy hace más de 7 años ...

Muy de acuerdo contigo, Israel_esp. En todos lados cuecen habas.
Por eso puse que lo de hipócritas sobra en su comentario, Capitán Needa. No lo comparto, aunque sé por qué dice lo que dice, porque en todos lados hay gente que salta. Aquí y allá. Eso es todo.


Capitán Needa
Capitán Needa hace más de 7 años ...

Moviekrazy, ante todo está el respeto, y no lo veo en el mensaje de Innuendo.

Totalmente de acuerdo con Israel. En cualquier sitio hay de todo, y por desgracia los que buscan bronca, que son pocos, hacen mucho ruido.


moviekrazy
moviekrazy hace más de 7 años ...

Totalmente de acuerdo con lo que dice Jefe Brody.
Yo también me he topado con cada título o nombre de personajes, que es para fliparlo. Sin ir más lejos, el otro día, mi hija viendo vídeos en Youtube sobre juguetes de "Trolls", en Sudamérica a Branch le llamaron Ramón, toma ya. Luego se ríen de que aquí la saga "A Todo Gas" se llame así, en fin.....

Capitán Needa, pues por desgracia, sé a lo que se refiere el comentario de Innuendo, aunque creo que lo de hipócritas sobra. Ahí lo dejo, no quiero entrar en polémicas.


Capitán Needa
Capitán Needa hace más de 7 años ...

Me pregunto a qué viene el comentario de Innuendo...


Angel Jesus Martin Soto
Angel Jesus Martin Soto hace más de 7 años ...

Puff que mal traducido esta en argentino.


Jefe Brody
Jefe Brody hace más de 7 años ...

Landista, sin entrar en detalles ya que no he visto la película pero... ¿podría tratarse sobre la personalidad múltiple del personaje, tal vez?.


Landista
Landista hace más de 7 años ...

Pues hombre, empezando por el hecho de que en la película no hay ningún "Doctor Mel Brooks"...


Jefe Brody
Jefe Brody hace más de 7 años ...

La verdad es que hay unas traducciones algo raras por allí, no sé... Aquí algunas traducciones pueden no gustarnos pero creo que desde luego están hechas con mejor propiedad hacia la película y puede darle cierto sentido en la mayoría de ocasiones y, cuando conviene, pues es tan fácil como dejar el título original cuando queda bien.

P.D. Porque claro, landista, no te olvides, titular una película de Lobezno como "La Aguja Dinámica" pues..... no sé, es otro ejemplo ¿no?.


Flex Kavana
Flex Kavana hace más de 7 años ...

Es que si lo decimos, nos recuerdan que hace más de 500 años robamos su oro y matamos a su gente. Pero si es al revés, "solo era una broma. Ríete de que insulte a tu país, gallego amargado :v"
Hipócritas.


Landista
Landista hace más de 7 años ...

Por si alguien no la conoce, su título original es "High Anxiety", y en España se llamó "Máxima Ansiedad".
El cartel que pongo es el del estreno en Argentina...


Tienes que estar registrado en mubis para poder comentar. ¡Crea tu cuenta! o accede con tu usuario