incineroar
28 años HombreEspaña
Se unió a mubis el 23 Noviembre 2016
-
-
-
-
-
-
-
-
El Caballero de los Siete Reinos 1ª temporada en Blu-ray, UHD 4K y Steelbook
2175 visitas / 14 comentarios
-
-
-
Hoppers de Disney y Pixar en Blu-ray sencillo y Steelbook [actualizado]
4177 visitas / 51 comentarios
-
Lanzamientos de Universal Pictures en UHD 4K y Blu-ray para mayo de 2026
4021 visitas / 9 comentarios
-
-
-
-
Reportajes






![Noche de Bodas 2 en Blu-ray, más macabra todavía [actualizado]](/media/articles/35896/363817/noche-de-bodas-2-en-blu-ray-mas-macabra-todavia-c2_xs.jpg)




![Hoppers de Disney y Pixar en Blu-ray sencillo y Steelbook [actualizado]](/media/articles/35839/363032/hoppers-de-disney-y-pixar-en-blu-ray-sencillo-y-steelbook-c2_xs.jpg)





8 comentarios
Madre mía!! :-0.
En su día me cogí y me ví las pelis de el Puño de Zafiro y de Zero. No es que me entusiasmaran demasiado pero entretenían (me suelo coger todo el anime en blu-ray que sale).
Pero viendo la trayectoría que sigió Alfa Pictures respecto a las siguientes películas de sacarlas en DVD, o solo doblarlas al catalán, parece que hice bien en venderlas y olvidarme de esta serie.
Yo también he visto que la estrenan pronto Jefe, aunque no sé lo que puede salir de esa historia XD
Leñe es verdad, La hora de Zero, ya podré verla. A ver si me pongo.
Acabo de leerme el capítulo 1066 y estoy flipando, qué bueno.
Pero qué cutres, menuda chapuza, para enterarse de algo...
Pues ya no tengo claro que lo vaya a pillar, ya veré...
Es decir, que los subtítulos en castellano están traducidos del catalán de manera literal sin interpretación del castellano, ¿no? El piloto automático es lo que tiene xD
A todo esto, he leído que Netflix estrenará un "spin-off" de la serie en donde la sombra (el asesino en cuestión) será la protagonista. No recuerdo ahora el día de estreno pero me ha llamado la atención, parece ser que el manga (si no lo he entendido mal) va por el.... tomo 8.
Aún tengo pendiente la serie de Zero, ¿La habéis visto ya? ¿Mola o qué?
Madre mía, cero pensamiento en el consumidor :( que les quiten los derechos y pasen a Selecta, prefiero pagarles a precio de oro a ellos que aguantar estos feos. Buscan el máximo beneficio con el mínimo gasto pasando de la gente. Muchas gracias por la info incineroar.
¿Alguien sabe de algún sitio donde esté bien traducida? Aunque sea me imprimo los diálogos y los apaño con la peli. Ná, me tocará jo...erme :/
La próxima peli sí quiero verla en el cine, pero visto esto me temo lo peor...
Que mal!
https://twitter.com/SherlockKudo/status/1605992627014209536
Se confirma que los subtítulos castellano de la reciente edición en DVD son los mismos vistos en el cine, una traducción automática sin supervisión del catalán y las quejas se las han pasado por debajo.
Diversos errores:
-Rey Furuya en vez de Rei Furuya (Rei en catalán es Rey).
-Hagiwara ''Hagi'' traducido como Haya (la traducción automática confunde un nombre de un personaje con una conjugación verbal catalana).
-Doctor Agase en vez de Profesor Agase.
-Excesivas comas y frases literales sin adaptar del catalán.
-Paga o llora (paga o plora) en vez de truco o trato, que es como se dice en castellano.
Allá ellos con su imagen como distribuidora.
Tienes que estar registrado en mubis para poder comentar. ¡Crea tu cuenta! o accede con tu usuario