Canal de ofertas de mubis en telegram

Leyendo la sinopsis de Star wars Episodio I en la edición steelbook mirar el nombre señalado

Leyendo la sinopsis de Star wars Episodio I en la edición steelbook mirar el nombre señalado

30 comentarios

Jefe Brody
Jefe Brody hace casi 10 años ...

Si JR, vaya.., pone 5 horas de extras en la corrección, si he leído bien. Que errores más raros se cometen a veces, a ver, todo el mundo nos equivocamos, pero...., jolines.

Menos mal que al final no cogieron a Eric Stoltz para hacer Marty McFly, jeje, al menos en mi opinión.


Nait
Nait hace casi 10 años ...

Vaya.. Pues han tirado de traductor automático (muy típico y fácil hoy en día) en todas las sinposis, por eso estan tan mal redactadas. A mi me parece una cagada enorme aunque sólo sea el cartón.


Jefe Brody
Jefe Brody hace casi 10 años ...

Ya JR1986, pero jolines, son cosas que...., jeje. Uno le puede dar mayor o menor importancia, pero claro, es eso, como dices, "sangran" un poco los ojos ;-)

Sobre lo que dices de "Regreso al Futuro", no sé a que edición te refieres ¿a la de 4 discos Edición Coleccionista en Digipack, tal vez?, jeje, me has hecho mirar y todo jaja, pone "con más de 9 horas de extras", no sé si será la edición que tú dices.


Flex Kavana
Flex Kavana hace casi 10 años ...

Yo no aceptaria eso. Por Dios, que es Star Wars. Y Disney. No pueden hacer esto.


CharlotteTokyo
CharlotteTokyo hace casi 10 años ...

Vamos que le pudieron el apellido español.


Jefe Brody
Jefe Brody hace casi 10 años ...

Jajaja, calla calla, a ver..., espera que miro..., no, jeje, parece que se ha dado cuenta del error y los nombres en las otras sinopsis están bien. Menos mal que solo ha sido eso ;-)


Bruce Wayne
Bruce Wayne hace casi 10 años ...

jajajaj. eso es. Espero que no traduzca Skywalker "Andante del Cielo"


Jefe Brody
Jefe Brody hace casi 10 años ...

Ah vale!!, lo había entendido al revés, jeje. Vamos, que se le ha ocurrido traducir el nombre, jeje. Incluso a lo mejor hasta a traducido toda la sinopsis entera y claro, se ha llevado por delante a Darth Maul, alias "Mutilar".


Bruce Wayne
Bruce Wayne hace casi 10 años ...

Lo que ocurre es que si buscas en google Darht Mutilar, traduce Darth Maul en español. No se si me explico :P


Bruce Wayne
Bruce Wayne hace casi 10 años ...

Mutilar es en español. Maul --> Mutilar (Darth Maul es el original). Parece ser que algun lumbreras lo ha traducido para esta edicion.


Jefe Brody
Jefe Brody hace casi 10 años ...

Bruce Wayne, perdona, no había leído tú comentario anterior, que cosa tan curiosa, aún no he visto en versión original el EPISODIO I, ¿pero dicen Darth Mutilar?. En ese caso, el que lo ha escrito ha puesto el nombre en Inglés ¿no?, no sería un fallo, pero aún así es un error bastante grave, si.

En Amazon también, jeje.
http://www.amazon.es/Star-Wars-Mutilar-Lightsaber-palillos/dp/B00779S9NM?tag=b053-21


Bruce Wayne
Bruce Wayne hace casi 10 años ...

Exacto Jefe, lo que hace Google es traducir directamente :-)


Jefe Brody
Jefe Brody hace casi 10 años ...

Habré sido el único que ha investigado, jejeje, pero parece que aquí está el origen de esta errata tan curiosa, fijaos en el nombre de algunas figuras.

http://es.aliexpress.com/w/wholesale-darth-maul-figure.html


Bruce Wayne
Bruce Wayne hace casi 10 años ...

Por lo que acabo de ver, Maul es Mutilar en inglés (traducción exacta). Se puede comprobar con el traductor. Aun asi, es un error como una casa.


Jingles
Jingles hace casi 10 años ...

Darth Mutilar es George Lucas con sus añadidos y retoques.


Semonster
Semonster hace casi 10 años ...

Esto lo arreglará George Lucas con efectos añadidos.


Nait
Nait hace casi 10 años ...

Vaya cagada... La verdad es que estas cosas me molestan bastante porque demuestran que no se han dignado ni a repasarlo bien. La sinopsis está aún peor redactada que la del episodio V.


Jefe Brody
Jefe Brody hace casi 10 años ...

Yo creo que debe de llamarse de esa manera en algún que otro sitio y el que lo ha escrito, o bien le ha pasado eso o está acostumbrado a nombrarle así y se ha olvidado de su nombre, jeje. Porque aún pensando un poco, no tiene ni sentido ortográfico el hecho de que alguien cometa semejante errata.


AiNoGo
AiNoGo hace casi 10 años ...

Es el nombre que le quedó tras partirlo por la mitad Obi-Wan. XD


Franvilla
Franvilla hace casi 10 años ...

El corrector del móvil...


Angel Jesus Martin Soto
Angel Jesus Martin Soto hace casi 10 años ...

Jajajaja anda que...


ellipsis
ellipsis hace casi 10 años ...

Flipo...


MARIOXMUSIC
MARIOXMUSIC hace casi 10 años ...

Anda que el becario se quedo a gusto, jajaja


ironconrad
ironconrad hace casi 10 años ...

Buaaahhh menudo gazapo. Yo es que no mire los cartones la verdad, fuí quitandeles la pegatina y para dentro de la caja de JUEGO DE TRONOS del dragon. que es donde guardo los cartoncillos.


KAZE
KAZE hace casi 10 años ...

Menos mal que no afecta al steelbook!!!


firefly_87
firefly_87 hace casi 10 años ...

Vaya desproposito de sinopsis jajajajaj


Jefe Brody
Jefe Brody hace casi 10 años ...

Ahora miro...., jeje, y mira que estuve hojeando las sinopsis, increíble, voy a ver...., ;-)

Pues igual, parece que la errata ha sido general. ¿Es posible que en algún otro contexto haya sido ese su nombre o en algún otro país que se le nombre así?


Aitz
Aitz hace casi 10 años ...

La sinopsis está hecha como el culo, no solamente en ese error.


Cinefila_91
Cinefila_91 hace casi 10 años ...

Darth Maul se convierte en Darth Mutilar, así de un plumazo.


Cinefila_91
Cinefila_91 hace casi 10 años ...

Jajajajaja ¿qué ha pasado ahí?


Tienes que estar registrado en mubis para poder comentar. ¡Crea tu cuenta! o accede con tu usuario