
Aldo Raine
52 años HombreSe unió a mubis el 7 Diciembre 2012
Tags
-
Todos los detalles de la edición coleccionista de Harry el Sucio en UHD 4K
1737 visitas / 20 comentarios
-
-
Steelbook de Destino de Caballero en UHD 4K y Blu-ray con extras [actualizado]
2546 visitas / 26 comentarios
-
-
-
-
-
Edición especial de 24 Hour Party People en Blu-ray con funda y extras
1092 visitas / 13 comentarios
-
-
Capitán América: Brave New World en Blu-ray, UHD 4K y Steelbook [actualizado]
7077 visitas / 52 comentarios
-
Dos ediciones para el estreno del western Tombstone en UHD 4K [actualizado]
5549 visitas / 46 comentarios
-
Lanzamientos de Universal Pictures en Blu-ray y UHD 4K para abril de 2025
4016 visitas / 19 comentarios
-
-
-
-
Steelbook de Destino de Caballero en UHD 4K y Blu-ray con extras [actualizado]
2546 visitas / 26 comentarios
43 comentarios
¡¡¡Por favor, A Contracorriente, editar cuando podáis en blu ray "El Irlandés" en una edición (a poder ser) similar a la de "Roma"!!! Venderéis muchas copias, no lo dudéis. Yo y muchas personas más la compraríamos sin dudarlo. Creo humildemente que, "El Irlandés" es una película con más seguidores que "Roma". Espero que cuando podáis acabéis editándola. Un saludo.
Qué portadón :O No he visto la peli, pero si la editara A Contracorriente me haría sin duda con ella (yo la veré en inglés)
Como dato, si no recuerdo mal, el doblaje de España para El resplandor lo dirigió Carlos Saura, por recomendación del propio Kubrick.
Es que eso ya sería otra historia, exactamente, eso pasaba antes con los VHS, era el castellano sí o sí por razonas obvias, el VHS no daba para más. Luego llegó el DVD y todo solucionado, hasta nuestros días. Luego, pues cada uno elije lo que quiere.
Bueno, lo de "El Resplandor" es infinitamente peor, no está a la altura en mi opinión, si comparamos.... el doblaje de "El Irlandés" es superior a mi entender. El doblaje de "El Resplandor" es de traca valenciana, sí. Aunque romperé una lanza a favor de Verónica Forqué, que no lo hizo nada mal, de hecho es la única voz que veo que encaja, y la del Sr. Halloran, si no recuerdo mal.
Hombre, Frkytotal, eso sería catastrófico. Yo con subtítulos en español ya soy feliz. Pero me gustaría que llevase su doblaje porque a cuanta más gente llegue esta película, mejor.
El doblaje en Español será el mismo que en Netflix eso lo tengo asumido. Pero teniendo en el disco también la pista original en inglés de sonido no veo problema alguno en ello.
Si Glouth, eso dicen, nadie le explicó lo que pasó con Kubrick y se lió parda jajaja
Obviamente, un redoblaje sería impensable. Pero todos sabemos, que en su mayoría, los usuarios que se hiciesen con la supuesta edición proporcionada por "A Contracorriente" dejarían la pista del doblaje español abandonadisima.
Scorsese eligió el doblaje se supone.
dan2, pero creo que Scorsese también tuvo algo que ver, creo que fue quien escogió las voces, para mal, sin duda al parecer.
También os digo, el que se piense que van a hacer un redoblaje vive en Matrix. Estando cómo está el formato físico y sin estar una Major detrás (Entendiendo que sería a Contracorriente) es imposible que se encargue, se apruebe y se pague un nuevo doblaje.
Pago lo que sea por la edición que saque A Contracorriente, como hice con Roma. Por favor, no nos falles
No creo que nadie pudiese echar en falta el espantoso doblaje (presupuesto de 4 duros) que Netflix planificó para España.
La vi en V.O.S pero estoy de acuerdo en que está película necesita un redoblaje bastante serio. Ojalá salga por aquí
Tiene pintaza esta edición. De los estrenos de noviembre de Criterion , no sé si espero con más ansias ésta o la de Ghost Dog. Estaría bien que se trajeran a UK, y si las edita A Contracorriente ya ni os cuento.
El doblaje es un crimen difícil de perdonar. Ojalá la editen en España, no me maravilló pero me gustaría tenerla.
Si la edita "A Contracorriente" me harán muy feliz, y que incluyan el doblaje en castellano.
A ver si "A contracorriente" la edita aquí. Per favore!
Si lo incluye bien por los que la queréis ver doblada, pero si prefieren ahorrar costes, a mí me da igual, la compraría igualmente con subs me vale.
No se trata de renegar, parece que todo el mundo malinterpreta esta cuestión, se trata de que haya la opción del doblaje en castellano también. Luego, el que uno la quiera comprar o no sin el doblaje en castellano es cosa suya. Sin acritud.
El doblaje de esta película es de traca. A mi con sub en spanish me vale.
Películón que se me pasó volando. Ojalá llegue una edición en condiciones. Y de verdad, aquellos que renegáis, dadle una oportunidad al VOSE. Preciosa portada, by the way...
Sería buena noticia aunque la verdad la vi hace un par de semanas, y no me pareció la peli para tanto.
Tengo la sensación de que es una peli repetida, un Scorsese repetido, demasiado larga para lo que cuenta, y lo de la cara de De Niro es horroroso.
Tiene todo el rato la misma cara.
Buena peli sin más, pero no ese peliculón que nos vendieron.
Historia de un matrimonio si que me pareció mucho mejor
Opino igual que Currahee.
Sin duda buena noticia que salga en formato doméstico.
Por favor, A Contracorriente, por favor!!! Os lo rogamos, haced lo posible por traerla aquí.
La mejor película de 2019 no puede quedar sin edición física en España.
Porfa A Contracorriente...
Santa María, madre de dios, ruego por nosotros pecadores....
Yo también rezo río bravo para que llegue
Lo ideal es que, si se edita, contenga castellano ya que el idioma inglés suele venir con subtítulos en castellano. Logicamente esta e Historia de un matrimonio harían este aciago 2020 un año mejor. Ánimo A Contracorriente, sacad estas dos y tenéis mis “euritos” seguro.
Buena noticia, esperemos que algún día la veamos por aquí.
Tienes que estar registrado en mubis para poder comentar. ¡Crea tu cuenta! o accede con tu usuario