Fecha y contenido del libreto del Blu-ray de Nuestros Maravillosos Aliados

11 Enero 2018, 09:23

Reel One Entertainment nos ha comunicado a mubis.es que el Blu-ray de Nuestros Maravillosos Aliados -película dirigida por Matthew Robbins en 1987- estará disponible por primera vez en las tiendas españolas el día 21 de febrero de 2018.

También ha detallado los contenidos del libreto de 28 páginas, cuyos títulos tienen un guiño al título original de la película, *batteries not included:

  • *la tercera edad de los ‘80
  • *nuestros maravillosos aliados (sinopsis)
  • *acerca del reparto: Hume Cronyn, Jessica Tandy, Frank McRae, Elisabeth Peña, Michael Carmine y Dennis Boutsikaris
  • *Matthew Robbins, el aliado tras las cámaras
  • *componiendo con James Horner
  • *Amblin Entertainment: la fábrica de los sueños
  • *el estreno en cines hace 30 años

Recordemos que será una edición presentada en una funda (Slipcover) con el tráiler, la película en fomato 1.85:1 1080p, sonido DTS-HD Master Audio 5.1 en inglés y castellano otra pista en castellano DTS-HD Master Audio 2.0 y el doblaje en catalán en DTS-HD Master Audio 2.0 Mono..

Más información de Nuestros Maravillosos Aliados en Blu-ray 1

Más información de Nuestros Maravillosos Aliados en Blu-ray 2

Más información de Nuestros Maravillosos Aliados en Blu-ray 3

Más información de Nuestros Maravillosos Aliados en Blu-ray 5

Cuando un promotor inmobiliario sin escrúpulos envía unos matones para deshacerse de los últimos cinco inquilinos de un bloque de apartamentos medio en ruinas, necesitarán una milagro para salvar su edificio de la demolición. Una noche, cuando toda esperanza parece perdida, unos pequeños visitantes del espacio exterior se deslizan sigilosamente a través de una ventana y comienzan a cambiar el rumbo de sus vidas con unos extraordinarios poderes.

14 comentarios

fashionhouse69
fashionhouse69 hace más de 6 años ...

Lo del idioma es solo una mania mia, que conste. Pero es que suelo ser un poco rebuscado con esas cosillas. Por ejemplo no me gusta nada, pero nada, cuando tienes todas las pelis de una misma saga y al tenerlas todas juntas, con los lomos a la vista, no coinciden a la misma altura los logos y los titulos, no quedando uniforme. Seguro que alguno tendra alguna saga asi y lo habra notado. Ya digo que es una mania mia, y al ver la trasera de esta he reparado en ese detalle, un poco tonto si.


Landista
Landista hace más de 6 años ...

Completamente de acuerdo con Alberich. Nos puede resultar nostálgico volver a verla, porque además como no tuvo éxito la película no circuló después mucho, pero esto no es "Los goonies".


Angel Jesus Martin Soto
Angel Jesus Martin Soto hace más de 6 años ...

Fantástica, con muchas ganas de que salga para adquirirla :-).


tintin
tintin hace más de 6 años ...

Para casa de salida...todo un clásico de los 80..


Alberich
Alberich hace más de 6 años ...

Le duela a quien le duela, esta amable y bastante empalagosa película no es ni será nunca "un clásico", como dicen algunos. Ni aunque baje Dios y lo diga. Vamos, hombre...


JR1986
JR1986 hace más de 6 años ...

A, ok. No era por cómo estaba escrito, sino por la elección de la lengua. Hombre, en eso os doy la razón, ya que si ponen català en el mismo idioma, inglés debería ser 'english', que es lo que hacen en algunas ediciones.
Pero tampoco es un asunto que me traiga de cabeza XD
La película no la he visto nunca, así que ésta se vendrá a casa...


Reel One
Reel One hace más de 6 años ...

@fashionhouse69 eso del català / catalán también dio mucho que hablar internamente entre nosotros. Al final como el catalán es lengua oficial en España, nos decantamos por pornerlo en el propio idioma (català). En cambio, como el inglés no es lengua oficial, optamos por ponerlo en castellano. La de cafés que nos ha costado esta decisión, aunque evidentemente no tiene por qué ser la única opción.


fashionhouse69
fashionhouse69 hace más de 6 años ...

Pues vaya guiño mas rebuscado. Y lo del idioma no me refiero al acento, me refiero a que deberia poner catalan y no catala, igual que pone ingles y no english. Llamalo mania, pero deberia ser asi, por mantener una uniformidad.


ZIZU
ZIZU hace más de 6 años ...

Mola.


Alex_Crow
Alex_Crow hace más de 6 años ...

Le tengo unas ganas muchas gracias Reel One por traernos este clásico.


aragornn
aragornn hace más de 6 años ...

Esta se vendrá para casa


JR1986
JR1986 hace más de 6 años ...

Fashionhouse69, los títulos de los apartados del libreto vienen con un asterisco al lado, en alusión al título original (*Batteries not included) que a su vez es una alusión a la coletilla que aparece en los anuncios de juguetes ( *pilas no incluídas)
Por otro lado, no pone 'catala', si no 'català', con acento abierto, que es como se escribe en catalán, así que es correcto ;)


fashionhouse69
fashionhouse69 hace más de 6 años ...

2 preguntas. ¿Donde esta el guiño que decis? y ¿En la caratula no deberia poner catalan en vez de catala?


benaiges
benaiges hace más de 6 años ...

Será una edición muy buena. De plus con catalán! Ya tengo muchas ganas de volver a verla en casa y en condiciones.


Tienes que estar registrado en mubis para poder comentar. ¡Crea tu cuenta! o accede con tu usuario