Se edita por primera vez en alta definición la película de animación Oliver y su Pandilla de George Scribner, coincidiendo con el 25º aniversario de su estreno en cines en España. Como contenidos adicionales se incluirán los siguientes extras:
- Cómo se hizo Oliver y su pandilla (5 min).
- Los animales animados de Disney (1 min).
- Corto animado: Préstame una pata (8 min).
- Corto animado: El café de Puss (7 min).
- Piezas promocionales:
- Anuncio de TV (30 seg)
- Tráiler de cine original (1988) (1 min)
- Tráiler del relanzamiento (1996) (1 min)
- La vuelta de un clásico “Relanzamiento en cine de Oliver y su pandilla” (2 min)
- Canta con nosotros.
El próximo 5 de marzo de 2014 Disney Studios H. E. pondrá a la venta el Blu-ray de Oliver y su Pandilla en una edición con audio DTS-HD Master Audio 5.1 en inglés y Dolby Digital 5.1 para el doblaje en español latino. Su precio de venta recomendado será de 19,95 €
Oliver y su Pandilla es una bonita historia de amistad y valor que se desarrolla en las calles de Nueva York. Un gatito huérfano llamado Oliver se une a Fagin y a su banda de ladronzuelos, Dodger, un maestro moviéndose por la ciudad y el simpático chiguagua Tito. Un buen día, el pequeño Oliver deja las calles al ser adoptado por Jenny, una niña rica que lleva a Oliver a su casa, donde vivirá con todas las comodidades. Pero cuando Jenny es secuestrada por el malvado jefe de Fagin y su terrorífico doberman, Oliver comprobará el valor de la verdadera amistad al ver cómo toda la banda se pone en marcha para rescatarla.
20 comentarios
por lo que la película puede que se filmase con un aspecto 1,66, pero del mismo modo que Desayuno con Diamantes se rodó en 1,37 esperando que luego se proyectase en 1,66. En este caso se esperaba que se proyectase en 1,85...
Toda la razón, Bender, en lo del look que le han dado. Aunque luce bien, no era ese aspecto el originalmente buscado. En lo que discrepo es en el formato... no creo que se haya recortado nada, ya que en 1989 pocos cines disponían de otras lentes más allá de 1,85 y 2,35... por lo q
Cuidado, yo aviso, han destrozado la imagen, eliminando todo el grano y trazo original por un "acabado" tipo digital, que se carga completamente el look de la película original, pareciendo ahora una película hecha en Flash. horrendo. Estamos ante otro caso de DNR excesivo tipo Merlin o Los Aristogatos. Y como demostración, este link: http://www.landofwhimsy.com/archives/2013/09/another-smudge-o-rama-disney-bd/ . Ahí lo dejo para que cada cual decida.
Claro, pero es cierto que "Oliver y compañía" marcó la senda del éxito a seguir. De hecho, recaudó en su año más o menos lo que películas hoy recordadas como éxitos como "Los bufalos de Durham", "Arma Joven", "Willow" o la menos exitosa "Rambo III". Vamos, que aquel 1988 sólo hubo 16 películas que recaudasen más que "Oliver..."
Bueno éxito en comparación con las anteriores, esta muy lejos de ser una top de las pelis de Disney... Si al año siguiente no hubiera salido 'La sirenita' me da que el destino de Disney hubiera sido otro. Por suerte todo lo que vino después fue de lo mas grande :)
Exacto, Semonter, como dice Bender, esta película no fue un fracaso, sino un éxito en USA, con 53 millones recaudados (la número 17 del año). No olvidemos que "La sirenita" recaudó 84, que tampoco son tantos, pero que venían de "Básil, el ratón superdetective" que recaudó sólo 25 millones y de la costosísima "Taron" que recaudó 21. De hecho, "Tod y Toby" recaudó casi lo que "Taron" y "Basil" juntas... 39 millones.
Yo tengo el BR de la edición USA (region free), con slipcover y que también viene con la peli en DVD (Z1).
http://www.amazon.com/gp/product/B00CTNUMPO/ref=oh_details_o03_s02_i01?ie=UTF8&psc=1
La película tiene el doblaje en español neutro (el latino) que es el que Disney utilizaba tanto para España como Latinoamerica.
La pista de audio original es:
Inglés DTS-HD Master Audio 5.1 / Muestreo 48Hz/ Bits 3885 Kbps
La pista de audio español neutro es:
Dolby Digital 5.1 / Muestreo 48Hz / Bits 640 Kbps
La película tiene subtítulos en español latino, pero bastante cuidados por lo que se refiere al uso de palabras típicas de Latinoamérica.
Respecto a los extras son los mismos que en España y están todos subtitulados en español latino, excepto el corto de Pluto "Puss Cafe" (El café de Puss) que no hay diálogo y el Sing-a-long que las canciones solo están subtituladas en inglés.
Estoy con phoenix725!!!!
Creo que esta fue la primera película que vi en el cine :O
Parece que no habrá ninguna que destaque sobre las demás
Esta ya la tengo.
Sí, suponía que latino, como todas las antiguas, pero me despistó que en la noticia hablasen de "castellano". De hecho lo han cambiado ;)
A mi me gusta... creo recordar que fue de las primeras películas que ví en el cine
Al contrario, en USA fue un (mini)éxito, Disney venía de encadenar fracaso tras fracaso durante los '80 (Tod y Toby, Taron, Basil...), y fue precisamente esta la que le hizo levantar (tímidamente) el vuelo, y justo al año siguiente llegó La Sirenita, que tuvo todavía más éxito, y todos sabemos lo que ocurrió después.
A mi tambien es la que menos me gusta pero a ver si tiene uns buena restauración y desde luego la quiero en la colección y creo que un motivo por el cusl no me gusta es por el doblaje, no me importaría que la redoblasen a castellano.
Esta peli siempre me pareció bastante floja, de hecho la Disney casi se derrumba por el fracaso que fue...
Las pelis antiguas solo tenían el típico español Latino que se deja escuchar xD supongo que será ese.
Esta peli siempre ha tenido español latino, son las mismas voces que los de La Sirenita.
En la ficha habéis puesto "Español Latino". Es entonces Castellano o Latino?
La quiero!
Tienes que estar registrado en mubis para poder comentar. ¡Crea tu cuenta! o accede con tu usuario