Anuncio de Anatomía de una Caída en Blu-ray

Anuncio de Anatomía de una Caída en Blu-ray

Edición especial para La Zona de Interés en Blu-ray

Edición especial para La Zona de Interés en Blu-ray

Peliculas en Blu-Ray sin doblaje original castellano (o redobladas)

Peliculas en Blu-Ray sin doblaje original castellano (o redobladas)

14 comentarios

Jefe Brody
Jefe Brody hace casi 6 años ...

"El Pacto de los Lobos" es espectacular, a ver si la editan en Blu-Ray de una vez.


Mannymor
Mannymor hace casi 6 años ...

"El Pacto de los Lobos" es otra pelicula que (creo) no se ha editado en Blu-Ray en España, y en otros paises la edición Blu-Ray, si trae doblaje español, no es castellano, sino latino (me parece que la edición italiana incluye audio en mexicano).
Y otra que tal es "A Propósito de Schmidt" (edición Blu-Ray italiana con audio en español latino, sin edición Blu-Ray en España).


Mannymor
Mannymor hace casi 6 años ...

En relacion a "Brubaker" (Blu-Ray), me baso en varios comentarios de compradores de Amazon España (que hablan del Blu-Ray, no del DVD) que dicen sistemáticamente lo mismo: audio en español latino/sudamericano, no en español castellano ni su doblaje original (por ejemplo: "No se explica que Fox no la haya editado en España con las mágníficas voces de Rogelio Hernández y Constantino Romero").


Jefe Brody
Jefe Brody hace casi 6 años ...

Pues gracias por avisar sobre "Brubaker", porque vaya tela, en fin... Y en la ficha se indica Castellano, al igual que en la edición ¿no?. http://www.mubis.es/titulos/brubaker-blu-ray

Este parece un caso idéntico al de "Doomsday" con Rhona Mitra, película que se editó aquí pero con audio latino, pero que luego la han emitido varias veces en el canal SYFY y está en perfecto Castellano, hay cosas que...

Otra película podrías ser "Máxima Riesgo", esta fue víctima de otra huelga de actores de doblaje.

Tenemos el caso excepcional de "El Último Gran Héroe" con un doblaje que puede chirriar bastante pero que según se mire puede tener su encanto. La película es tan diferente y original que incluso un doblaje no habitual le va bien, a mi al menos no me desagrada.

Mannymor, sí, ese tono de sonido de ese doblaje clásico en ciertas películas no tiene precio, estoy de acuerdo, también me fijo en esas cosas, jeje.
"El Coloso en Llamas" la compré en DVD hace algunos años y mi sorpresa fue que solamente incluye el re-doblaje, mi gozo en un pozo. Cuidado, no digo que el re-doblaje sea malo.... pero claro... no hay comparación.


Mannymor
Mannymor hace casi 6 años ...

Gracias a todos/as por vuestros comentarios :-D
neo3075, quizá sólo exista un doblaje en castellano de "Brubaker" pero, que yo sepa, en el Blu-ray editado en España el único doblaje que aparece es en español sudamericano, y no conozco alguna edición de otro país que sí incluya el doblaje castellano original... De las otras películas que comentas no tenía noticia, tomo nota... ;-)
Innuendo, sabía lo de "Los Caballeros de...", pero no lo de "El Sentido de la Vida", gracias.
Ghostface123, tampoco sabía lo de "Un Hombre Lobo Americano en Londres"... El caso es que la tengo en Blu-Ray, pero pendiente de ver. Pues vaya faena... :-(
Jefe Brody, estoy de acuerdo contigo. Yo ya tengo unos años, pero muy buena memoria auditiva. Me encantan los doblajes clásicos/originales (que suelen estar muy bien hechos, dejando aparte "cosas" como lo de "El Resplandor", ofú), y me da igual que suenen en estéreo 2.0, mono 1.0 o Gramófono 0.0... si cambian el doblaje de una película que recuerde bien, no la disfruto igual, me chirría todo el rato...
Tampoco sabía lo de "El Pelotón Chiflado", mikehook. Por suerte, no me la he llegado a comprar, pero ha faltado poco..


Angel Jesus Martin Soto
Angel Jesus Martin Soto hace casi 6 años ...

Hay muchas que están sin el doblaje original en Blu-Ray por desgracia, la de Supermán versión de cine si tiene el doblaje original y la extendida el redoblaje lo que es curioso es que hay un tercer doblaje para televisión. Increible...


mikehook
mikehook hace casi 6 años ...

Según creo El pelotón chiflado también está redoblada.


Jefe Brody
Jefe Brody hace casi 6 años ...

Opino igual con respecto a "Un Hombre Lobo Americano en Londres", también por este mismo motivo no la he comprado en Blu-Ray, por solamente incluir el re-doblaje. Y con "Esta Casa es una Ruina" pues lo mismo.

Pero leñe, menuda moda esta de los re-doblajes a diestro y siniestro, a ver... que hagan los que quieran a mi... pffff… pero luego que te incluyan en el Blu-Ray el doblaje original luego, cada uno, que elija la pista y el idioma que quiera. Como bien hicieron con "Tiburón", a dios gracias que incluyeron el doblaje original ;-)

El tema de "Superman"... supongo que habláis del Blu-Ray, es curioso, tampoco quisiera estar equivocado ahora pero diría que el doblaje original sí está presente en el DVD (la edición lata con todas las películas "S") de la versión cinematográfica, pero si elegimos la versión de Richard Donner, es el re-doblaje el que se incluye.

Algo que hicieron francamente bien fue el trabajo en "Indiana Jones en Busca del Arca Perdida", hicieron un re-doblaje pero a la altura de las circunstancias y fiel, poniendo a Salvador Vidal para Harrison Ford (habitual en esta saga) y manteniendo otras de antaño, como la de la actriz de doblaje de Karen Allen. Esto es algo bien hecho y trabajado, con ganas.

¿Películas que pueden merecer un re-doblaje?.... apuntaría por "El Resplandor" y "Parque Jurásico" que me vengan ahora a la cabeza. Eso sí, en el caso de hacerse, luego que incluyan también el doblaje original, si no... no hacemos nada.


Ghostface123
Ghostface123 hace casi 6 años ...

aparte de las pelis que se mencionan,yo añadiria la de "un hombre lobo americano en londres" doblaje que no se acerca,en mi opinion,al original y es l razon por la que no la tengo aun en BR y guardo con mucho cariño el dvd...el detallito de "superman" manda huevos,que en UK tengan el doblaje original y nosotros no...cosas raras de la vida...


Flex Kavana
Flex Kavana hace casi 6 años ...

El sentido de la vida, y Los caballeros de la mesa cuadrada (y sus locos seguidores).


Mannymor
Mannymor hace casi 6 años ...

Gracias, indy8389, no me acordaba de "Amadeus"...
Idem, neored; el caso de "Superman" es diferente: como bien dices, si compras la edición inglesa, tienes el doblaje original...


neored
neored hace casi 6 años ...

Pues Esta casa es una ruina y Le llaman Bodhi han sido redobladas y no tienen el doblaje original... de moemnto esas que yo recuerde.

Ah y Superman de Donner. Hay que comprar el pack del Reino Unido para conseguir el doblaje original


Mannymor
Mannymor hace casi 6 años ...

He buscado en la web de Mubis y no he visto este tema, por eso lo saco a colación...
¿Conocéis películas que, en su estreno en Blu-Ray, no contengan el doblaje castellano original (de su estreno en cines, o en todo caso de su estreno en TV)? ¿Bien porque no tienen audio en castellano, bien porque se ha editado con un nuevo doblaje?
No me refiero a películas que "no se han editado en España, pero en ediciones de otros países sí aparece el doblaje original", tipo "Armageddon", sino a pelis como las que pongo en la foto...
Parece que un caso divertido es el de "Charada", que hasta ahora ha tenido dos redoblajes (aparte del original), y no sé cuál/es aparece/n en las ediciones actuales en Blu-Ray...
¡Un saludo!


Indy83
Indy83 hace casi 6 años ...

Amadeus, y vaya cante de redoblaje. No puede ni compararse con el original... Podían haberlo metido en la edición, aunque siendo Warner y edición mundial, pos como que no tuvieron el detalle. Aún conservo el preciado DVD con el doblaje original en “glorioso” Mono 1.0 DD


Tienes que estar registrado en mubis para poder comentar. ¡Crea tu cuenta! o accede con tu usuario