avatar de drako24f

drako24f

39 años Hombre
Móstoles (Superviviente en el Páramo Post-Apocalíptico)

Se unió a mubis el 8 Enero 2012

Top 30 películas horriblemente traducidas.

Top 30 películas horriblemente traducidas.

13 comentarios

kean22
kean22 hace alrededor de 9 años ...

La semilla del diablo.
Vaya manera de spoliear una pelicula


JackBurtonalrescate
JackBurtonalrescate hace alrededor de 9 años ...

Avatar y Titanic.. Tendrian que haberse llamado Hombretones azules y Que se hunde el barco.....


James_Dundee
James_Dundee hace alrededor de 9 años ...

The sound of music titulada aqui Sonrisas y Lagrimas vamos igualita igualita lo de este pais siempre ha sido un pitorreo traducen lo primero que les parece y en algunos si no se puede traducir literalmente pues se entiende pero otros no hay por donde cogerlo Spain is different que gran verdad.


Crys
Crys hace alrededor de 9 años ...

La película musical "Paint your wagon" se tradujo aquí como "La leyenda de la ciudad sin nombre". Toma ya.


jacob29
jacob29 hace alrededor de 9 años ...

Pues por decir unas cuantas que se me vienen, AS ABOVE SO BELOW (ASÍ EN LA TIERRA COMO EN EL INFIERNO), BOOGEYMAN (LA PUERTA DEL MIEDO), THE GRUDGE (EL GRITO), UNA VIDA EN TRES DÍAS (LABOR DAY), COLD CREEK MANOR (LA CASA)... Y para aburrir...


jacob29
jacob29 hace alrededor de 9 años ...

Ah, perdón! Es que no vi el enlace y pensé que se refería a la traducción del idioma en la peli no en el título... xD


Lumos
Lumos hace alrededor de 9 años ...

Brutal tu tesis JR, totalmente cierta jajajajaj


sebaselgris
sebaselgris hace alrededor de 9 años ...

Ya te digo drako24f... la última que me viene a la cabeza la de ¡Vaya patrulla! (Ride Along)...


Landista
Landista hace alrededor de 9 años ...

No estoy de acuerdo con "Con la muerte en los talones". Dado que el original es intraducible, y que en 1959 no se estilaba dejar los títulos originales, ese título estuvo muy bien. Otro tanto con "Con faldas y a lo loco", ya que la traducción exacta de su título original era imposible en cualquiera de sus versiones...


drako24f
drako24f hace alrededor de 9 años ...

Hay muchos ejemplos, algunas el titulo que han puesto en español no tiene nada que ver con lo que, en esos casos yo prefiero que dejen el titulo original.


sebaselgris
sebaselgris hace alrededor de 9 años ...

Imago Mortis, mismo caso que la LA MONJA jacob29.. muy triste...


jacob29
jacob29 hace alrededor de 9 años ...

LA MONJA, rodada en inglés, con actores españoles y extranjeros y traducida luego por los propios actores! Lo de Teté Delgado era de vergüenza ajena...


drako24f
drako24f hace alrededor de 9 años ...

http://es.ign.com/movies/92565/feature/top-30-peliculas-horriblemente-traducidas


Tienes que estar registrado en mubis para poder comentar. ¡Crea tu cuenta! o accede con tu usuario