Canal de ofertas de mubis en telegram

avatar de Creeper

Creeper

40 años Hombre


Se unió a mubis el 12 Diciembre 2011

¿ANIMES CLÁSICOS CON VOCES NUEVAS?

¿ANIMES CLÁSICOS CON VOCES NUEVAS?

10 comentarios

Creeper
Creeper hace más de 7 años ...

Esta pregunta viene dada por la tónica habitual que está llevando a cabo últimamente Selecta Visión (De las pocas, por no decir, la única distribuidora de anime actualmente en España). Estos señores están cambiando repartos completos de doblaje en animes clásicos míticos (vease Caballeros del Zodiaco o One Piece) sin ni siquiera contactar con los actores originales y pasándose la opinión de los fans por el arco del triunfo. Lo más gracioso del tema es que luego tienes estas series que son los pilares del anime con voces distintas según la temporada que veas y parece no importarle a nadie. Lo último ha sido licenciar Slayers y dejar caer que si la serie vende bien, traerán las películas y las ovas, pero que seguramente con otro doblaje. ¿Es que ya no existe el respeto por el cliente? Me parece estupendo que sean catalanes y tengan un estudio habitual en Barcelona donde doblan todo lo que les llega, pero series con un precedente de doblaje en Madrid, deberían de respetarlas y enviar el doblaje a Madrid. El convenio de doblaje es el mismo en Madrid y en Barcelona, por lo que el presupuesto sería idéntico. ¿Dónde está el problema entonces?


Crys
Crys hace más de 7 años ...

En ese caso Creeper yo preferiría que se contrate a los originales por supuesto. Pero puede ser que ya no se dediquen a eso o que no estén disponibles. Por lo que no habrá más remedio que encontrarnos con voces nuevas en algunos personajes.


josedecimomeridio
josedecimomeridio hace más de 7 años ...

Hay que tener en cuenta que Goku ha tenido varios actores de doblaje a lo largo de todas las sagas de Bola de Dragón y Z. Pero en general si creo que es mejor mantener a todos los dobladores originales posibles, por la nostalgia más que nada.


Creeper
Creeper hace más de 7 años ...

jcristellys estamos hablando de nuevas entregas de estos animes, es decir, capitulos que no se han doblado previamente. ¿Deberian de mantener las voces (que no la traducción, que ya sabemos que en muchos casos fué nefasta por culpa de los guiones que no venían del país original) originales en los casos en los que los actores de doblaje estén disponibles o hacer borrón y cuenta nueva y poner un reparto completamente distinto? En mi caso lo tengo claro: Voces del reparto original SIEMPRE. Es muy chapucero ver una serie y que después de ciento y pico capítulos te cambien las voces de todos los personajes. Te desvincula por completo de la serie y desde luego que NO TRANSMITE LO MISMO.


Crys
Crys hace más de 7 años ...

La respuesta para mí es clara. Que hagan como hizo Jonu en Ranma. Una pista con el doblaje original y otra con el nuevo. En esa serie era muy necesario por la censura del primer doblaje que cambiaba demasiadas cosas para hacerlas más "infantiles". Pero mantenían el original por la nostalgia. Creo q lo deberían hacer siempre.


Mugiwara05
Mugiwara05 hace más de 7 años ...

Por mi parte si lo hacen bien y se parecen más las voces a las de VO no hay problema, porque por ejemplo los doblajes de One Piece y Naruto en castellano son de lo peorcito. No olvidemos el "Usuff" moro o el Naruto con la voz de Brock de Pokemon XD. Otra cosa es tocar por ejemplo series tipo Sailor Moon o Doremi que el doblaje estaba bastante bien, pero si es cambio para mejor bienvenido sea


Creeper
Creeper hace más de 7 años ...

A Goku, a Seiya y el próximo va a ser Luffy de One Piece. ¿No os parece una falta de respeto para el fan de toda la vida de una serie el cambio de voz de sus protagonistas? Es como si en una serie de las actuales en cada temporada pusieran a un equipo de doblaje distinto, sería una locura. Esto no dejan de ser continuaciones de lo que se emitió en los 80/90 por lo que yo personalmente creo que no se está tomando para nada en cuenta lo que el cliente final quiere y tiran de doblajes baratos para vender el producto en castellano y listo. En este aspecto, opino que no se está cuidando para nada el anime en la actualidad.


Elzar
Elzar hace más de 7 años ...

Me daria igual, mientras que traduzcan bien las cosas... No como antiguamente... A goku ya se la han cambiado en castellano, ya direis como es... Yo no pienso ver dragon ball super en castellano, ni loco XD


huarte
huarte hace más de 7 años ...

Respetar el reparto de doblaje original en la medida de lo posible. Deberían llegar acuerdos por ambas partes. Es por beneficio de todos.


Creeper
Creeper hace más de 7 años ...

Pues lanzo esta pregunta al aire porque ya son varios los casos en los que las nuevas entregas de animes clásicos como por ejemplo Los Caballeros del Zodiaco (Saint Seiya), Dragon Ball o el reciente caso de One Piece cambian en parte o en su totalidad a su reparto original de doblaje continuando los actores en activo. ¿Qué opinais de éste tipo de decisiones? ¿Preferís que lleguen las nuevas entregas de estos animes dobladas en castellano a toda costa o por el contrario creeis que se debería de respetar el reparto de doblaje original en la medida de lo posible?


Tienes que estar registrado en mubis para poder comentar. ¡Crea tu cuenta! o accede con tu usuario